手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

美联储结束QE后注意力转向加息

来源:财富中文网 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The US Federal Reserve is shifting its focus to its first interest rate rise after ending an era of unprecedented asset purchases.

美联储(Fed)在结束空前的资产购买时期后,正将注意力转向首次加息。
In a marked change of language, the rate-setting Federal Open Market Committee highlighted an improvement in the US labour market. Dropping its previous view that there was “significant under utilisation” of labour resources it said instead that this was “gradually diminishing”.
负责制定利率的联邦公开市场委员会(Federal Open Market Committee)的声明措辞发生明显变化,强调美国劳动力市场出现好转。该委员会放弃了之前的观点,即劳动力资源“利用率显著不足”,而是表示这种情况正“逐渐减少”。

It marks a big shift in the Fed’s horizons away from aggressive monetary stimulus via its third round of asset purchases – QE3 – and towards the need for an eventual rise in interest rates from their current level close to zero.

这标志着美联储的注意力发生巨大转变,从通过第三轮资产购买计划(QE3)实施大规模货币刺激,转向利率最终需要从目前接近于零的水平上调。
The Fed voted for the statement by a majority of 9-1. The dissenter was not one of the “hawks” but Narayana Kocherlakota of the Minneapolis Fed, a “dove”, who wanted the Fed to commit to a longer period of low rates.
美联储以9票对1票的绝对优势支持这一声明。投反对票的并非“鹰派”之一,而是鸽派——明尼阿波利斯联储银行(Minneapolis Fed)行长那拉亚纳•柯薛拉柯塔(Narayana Kocherlakota),他希望美联储承诺在更长时期维持低利率。
The statement shows the Fed has shrugged off a bout of market turmoil and concerns about the global economy. It noted, however, that “market-based measures of inflation expectations have declined somewhat”, a sign of continued concern.
这一声明显示,美联储没有理会一波市场动荡以及有关全球经济的担忧。不过声明指出,“衡量通胀预期的基于市场的指标有所下降”,表明美联储继续对此感到担忧。
The Fed kept its forecast of low rates for a “considerable time”, but explicitly tied the start of that period to this month, and inserted an escape clause to allow for earlier rate rises if the economy improves faster than expected.
美联储继续预测,低利率将保持“相当长一段时间”,但明确将这段时期的起始点与本月联系在一起,并加入一条例外条款:如果经济改善速度快于预期,将考虑提前加息。
As expected, the Fed completed the taper of its last $15bn-a-month in asset purchases.
美联储一如预期地结束了缩减过程,终止其最后的每月150亿美元的资产购买计划。
It began its third round of quantitative easing in September 2012 when it pledged to buy $85bn of long-term assets every month until there was a substantial improvement in the jobs market.
2012年9月,美联储开始推出第三轮量化宽松政策,当时美联储承诺将每月购买850亿美元的长期资产,直到就业市场出现重大改善。
The Fed began to taper last December and the pace of purchases was down to $15bn-a-month ahead of this meeting.
去年12月,美联储开始缩减这一购买计划,在此次利率会议之前资产购买规模降至每月150亿美元。

重点单词   查看全部解释    
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交换,变化,移动,接班者
v. 更替,移

 
quantitative ['kwɔntitətiv]

想一想再看

adj. 数量的,定量的

 
reserve [ri'zə:v]

想一想再看

n. 预备品,贮存,候补
n. 克制,含蓄

联想记忆
bout [baut]

想一想再看

n. 回合,一场

联想记忆
inflation [in'fleiʃən]

想一想再看

n. 膨胀,通货膨胀

联想记忆
considerable [kən'sidərəbl]

想一想再看

adj. 相当大的,可观的,重要的

联想记忆
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
clause [klɔ:z]

想一想再看

n. 条款,款项,[语]从句,分句

联想记忆
substantial [səb'stænʃəl]

想一想再看

adj. 实质的,可观的,大量的,坚固的
n.

联想记忆
explicitly [ik'splisitli]

想一想再看

adv. 明白地,明确地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。