Leaving behind some traditional customs, young Chinesecouples are getting more creative with their marriage proposals.
摒弃了一些传统习俗,中国年轻情侣们在求婚方式上正变得越来越具创新性。
Hong Kong (CNN) -- Maybe you've decided to show yourpartner love with a new iPhone. But how about 99 of them?
也许你已决定了用一部新的iPhone向你的伴侣表达你的爱意。但如果是99部iPhone呢?
In Chinese,the number 9 sounds like "forever," so on Sunday a man proposedmarriage to his partner in Guangzhou, China by lining up 99 brand new iPhone 6s intothe shape of a heart. The phones costhim around two years worth of savings to buy, but it's unclear whether she saidyes.
在中文里,数字9听起来很像“永久”,于是在周日的中国广州,一位男子将99部崭新的iPhone6排列成心形,借此向其伴侣求婚。这些iPhone花了他大约两年的积蓄,但我们还不清楚,那位女子答应了没有。
November 11is China's Singles' Day (it's the date with the most 1s). As a bit ofinspiration to those who have yet to leap into happily ever after, here's aquick list of some of China's most creative and entertaining marriage proposalsin recent years.
11月11号是中国的光棍节(是有最多数字1的日期)。作为对那些还没有“过上幸福生活”的人的某种激励,特在此列出近年来中国的一些最有创造性和娱乐性的求婚。
The hot and spicy
Dou Ziwang's romance must be sizzling hot, because on August29, he proposed to his girlfriend using two massive hearts made of 99,999 redchili peppers. Now there's one guy who knows how to spice up a relationship.
窦子王(音译)的罗曼史一定是超级麻辣的,因为在八月29号,他用九万九千九百九个红辣椒组成了2颗巨大的红心,借此向女友求婚。现在世界上又多了一个知道如何给夫妻关系增添兴趣的家伙。
Here's one that'll make you hungry for love -- or maybe justhungry.
28-year-old Wang Han met his girlfriend in a hot dog storewhile both were vacationing in Thailand and soon fell in love. On August 20,1,001 days after their sausage link-up, he asked her to be his wife bypresenting her with 1,001 hot dogs spelling out the words "I loveyou."
She said yes -- with relish.
接下来的求婚方式会让你对爱情如饥似渴,或者只会让你感到肚子饿。28岁的汪涵(音译)在一家热狗店初次遇见了他的女友,当时他俩都在泰国度假,随后便双双坠入爱河。在8月20号,也就是他们的“热狗奇缘”的1001天后,他向女友呈上了1001个热狗拼成的“iloveyou”并向她求婚。她答应了,品尝着热狗的同时也品味着幸福。
You have to see this one to believe it. In December 2013, ayoung man proposed marriage by building an 8-meter tall replica of OptimusPrime from the movie Transformers, weighing a solid ton.No word on how his girlfriend responded, but we can onlyimagine she transformed into his wife.
你必须要亲眼见到才能相信下面这个。2013年的12月,一个青年男子建造了一个8米高,极其沉重的擎天柱复制品用来向其女友求婚。我们不知道他的女友说了什么,我们只能设想她“变形”成了他的妻子。
Two years ago, in Jiangsu province, a young man made asuperhuman effort to win his partner's hand in marriage -- by dressing up asSuperman, then using a crane to hoist himself 19 stories into the air whileholding 9,999 balloons.As his girlfriend walked by, people shouted for her to lookup at the sky. He then gracefully descended from the sky, ring in hand. (Shesaid yes.)
两年前,在江苏省,一个年轻人付出了超人的努力,才和女友走入婚姻殿堂。他装扮成了超人,并用吊车将自己提上了19层楼高度的空中,同时还握着9999个气球。当他的女友经过时,周围的人叫她抬头向空中看。该男子则优雅的从空中落下,手中拿着戒指。而她也答应了。
On Valentines Day 2012, Xiao Fan wanted to impress hisgirlfriend -- a lover of clothing -- with more than just a bouquet of two dozenroses. See where this is going? Yes; this smooth operator created a beautifuldress for his beautiful girlfriend using exactly 9,999 roses, which she proudlydonned while he asked for her hand in marriage.She accepted.
在2012年的情人节,小帆(音译)想要让他的女友----一位服装爱好者刮目相看,他所做的可不是手拿一捧玫瑰那么简单。猜猜他做了啥?这个聪明的家伙用了整整9999朵玫瑰做了一件连衣裙送给他的女友,她的女友自豪地穿上了这件玫瑰衣的同时,她的男友便向她求婚,她接受了。
A romance worthy of the big screen
One of Beijing's shopping centers, named The Place, featuresa jaw-droppingly massive LED-screen "sky." It's one of the largest inthe world.In 2007, one Chinese man surprised his girlfriend by taking her onan innocent trip to the mall, then suddenly dropping to one knee, as photos ofthe happy couple flashed across the 250-meter long display.
世贸天阶,是北京的购物中心之一,以那块惊人的超大型LED显示屏“天幕”而闻名,它是世界几个最大的显示屏之一。
在2007年,一位中国男子带着他的女友去到那却给了她一个大惊喜。当这幸福的一对儿的照片在这块250米长的大屏幕上不停闪过时,他便单膝跪地向女友求婚。
This man won major style points in 2011. After secretlypracticing for months, he rode a dolphin across a pool to his girlfriend as shestood unsuspecting on the other side, before proposing in front of a cheeringcrowd.The woman was shocked -- but remember, he did it on porpoise.
2011年,这位男子的风格指数爆表。在秘密练习了好几个月之后,他驾乘一只海豚穿过泳池,游向他站在池边毫不知情的女友。随后便在欢腾的人群前向其求婚。女友很震惊,别忘了这家伙可是在海豚背上完成求婚的。
Finally, one to reverse the gender norms. Last month, acollege-aged woman named Lu Huan from Wuhan surprised her boyfriend bydelivering a tearjerking speech while wearing a white wedding dress."Others all think I am a little too impatient, whether it istoo early for us," she cried to her partner. "I want to say, when wemeet the right person, no matter how early it is, it is still too late. Do youwant to marry me?"He said yes.
文章最后,咱来个女追男的。上个月,一个学生年纪的来自武汉的叫陆环的女孩穿着一件白色婚纱发表了一通催人泪下的演说,让她的男友惊喜交加。“人们都认为我太性急了,这是不是太早了一些”她向男友说道“我想说,当我们遇到生命中的另一半时,无论多早都不为过,你愿意娶我吗?”他说,我愿意。