手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 体育新闻 > 正文

福岛承办2020奥运会棒球赛并提供当地食物

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Fukushima Prefecture, which was hit by one of the world's worst-ever nuclear disasters in 2011, wants to host baseball and softball games at the 2020 Tokyo Olympics — and hopes to convince athletes to eat the local food.

2011年遭受了史上最严重核污染的城市——福岛县,欲在2020年东京奥运会举办棒球和垒球项目,并希望能够说服运动员们食用当地食物。

福岛承办2020奥运会棒球赛并提供当地食物.png

The sports were dropped from the Olympic program after 2008 but are tipped to be voted back in by the International Olympic Committee next year, given their popularity in Japan.

棒球和垒球在2008年之后就退出了奥运会项目,但考虑到这两项运动在日本的流行程度,有望在明年通过奥组委的投票重回奥运大家庭。
"If baseball and softball return to the Olympics, and preliminary games are played outside Tokyo, then w e hope to be able to stage games," said Hiroaki Kuwajima, an official with the Fukushima Municipal Govern ment.
“如果棒球和垒球重回奧林匹克并旦初赛不在东京举办,那么我们就有希望能够举办赛事。”福岛市政府官员博明桑岛说道。
"We are still in the process of recovery from the disaster and it would be a dream to have world-class a thletes play here."
“因为我们仍然处在灾难的恢复期,能够让世界级的运动员在这里比赛是我们的梦想。”
The official, from the city's planning management division, claimed that the area has been the victim of what he described as "harmful rumors" over the triple meltdown at a nuclear plant triggered by the deadly tsunami in March 2011.
在2011年3月由致命海啸引发了核电站的三重危机,从而有了福岛不安全、食品有害等传言,城市规划管理司的官员宣称,福岛是这些"有害的谣言"的受害者。
"Fukushima has suffered a lot of financial damage caused by misinformation," he said. "We would like to be able to sweep away those harmful rumors. Fukushima has venues capable of hosting these games."
"由于误传和谣言,福岛遭受了极大的经济损失,"他说。"我们要清除那些不实的有害传言。况且福岛也有足以举办这些体育赛事的赛场。"
Fukushima Prefecture is also keen on holding Olympic training camps and wants overseas athletes and fans to eat locally produced food, despite concerns over radiation levels. The city of Fukushima is just 60 km away from the crippled nuclear reactors.
福岛县政府非常热衷举办奥运训练营,并且希望国外的运动员和粉丝们不要担忧辐射水平,放心地品尝当地产的食物。尽管福岛市区离核电站废墟只有60公里。
"Fukushima's produce is safe and will be safe,' insisted Kuwajima. "Of course we would like athletes and visitors from overseas to eat our food."
“福岛生产的产品是安全的,并且将会一直安全,”博明桑岛强调。“所以我们当然希望国外的运动员和旅客吃我们的食物啦!”
Fukushima's sprawling J-Village sports facility, where the Japan soccer team used to train, is also set to be restored in time for the 2020 Olympics after being converted into a base camp for thousands of wor ers deployed for the massive cleanup operation following the nuclear crisis.
福岛大村曾是日本足球队训练的地方,后建成了营地,以便几千名工人在核危机之后进行大规模清理工作。那里的运动设施也为了2020年奧运会而被及时保留下来。
"JFA (Japan Football Association) President (Kuniya) Daini wants the J-Village training camp to be fixed up and as a prefecture we are anxious to restore it," said Kuwajima. "Some people might be a little concerned about Fukushima, but once athletes and fans come, they will see that it is safe."
"日本足协主席国弥大贰想修复J村训练营,作为一个县我们也很想恢复它," 博明桑岛说。"可能还是会有些人对福岛是否安全感到担忧,但是只要运动员和粉丝们来了,他们就会看到,福岛市安全的。"
Fukushima has already expressed a desire to be part of the 2020 Olympics, along with Iwate and Miyagi, the two other Tohoku region prefectures that were the worst hit by the 2011 triple disaster.
福岛已经表达了想作为2020奥林匹克运动会一个部分的渴望,同时还有2011年三重灾难的最严重受损地区——东北区的岩手县和宫城县。

重点单词   查看全部解释    
massive ['mæsiv]

想一想再看

adj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的

 
victim ['viktim]

想一想再看

n. 受害者,牺牲

 
keen [ki:n]

想一想再看

adj. 锋利的,敏锐的,强烈的,精明的,热衷的 <

 
radiation [.reidi'eiʃən]

想一想再看

n. 辐射,放射线

 
restore [ri'stɔ:]

想一想再看

vt. 恢复,修复,使复原

 
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 担忧的,关心的

 
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆
govern ['gʌvən]

想一想再看

vt. 统治,支配,管理,规定
vi. 统治,

 
sprawling ['sprɔ:liŋ]

想一想再看

adj. 蔓生的,不规则地伸展的 v. (手脚)不自然地

 
capable ['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以胜任的,有 ... 倾向的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。