手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

中国文化的名片:熊猫,绿茶和阴阳

来源:中国日报网 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Panda is widely recognized

熊猫被世界广泛认知
The panda is the most widely recognized symbol among foreigners to represent Chinese culture, followed by green tea and yin/yang, according to a survey released Saturday.
6日发布的一份调查显示,熊猫是外国人认知度最高的中国文化符号,紧随其后的是绿茶和阴阳。

中国文化的名片:熊猫,绿茶和阴阳

Chinese theory that humans are an integral part of nature; the concept of face, or mianzi; and the Dunhuang Cave Murals are poorly understood.

外国人对"天人合一"、"面子"和"敦煌壁画"的认知度较低。
The survey collected 2,407 questionnaires from the US, UK, France, Australia, Japan and South Korea.
该调查收集了来自美国、英国、法国、澳大利亚、日本和韩国的2407份调查问卷。
The results indicated that 13.3% of respondents have a poor understanding of Chinese culture and only 6% an excellent understanding of Chinese culture.
结果显示13.3%的受访者对中国文化认知较差,仅6%的受访者对中国文化认知程度为优秀。
Foreigners in general are willing to learn about Chinese culture.
总体来看,外国人愿意了解中国文化。

重点单词   查看全部解释    
concept ['kɔnsept]

想一想再看

n. 概念,观念

 
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符号,标志,象征

联想记忆
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
integral ['intigrəl]

想一想再看

adj. 构成整体所必需的,完整的
n. [数

联想记忆
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视
n.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。