Three of the world’s biggest carmakers have jumped into peer-to-peer vehicle sharing, as the automobile industry scrambles to stay relevant in the age of Uber and BlaBlaCar.
全球三家大型汽车制造商已投身个人对个人(peer-to-peer,简称P2P)汽车分享业务。在这个优步(Uber)和BlaBlaCar的时代,汽车业正力图确保自己不被边缘化。
Within hours of each other, Ford, General Motors and BMW announced Airbnb-style schemes on Wednesday – with each manufacturer claiming to be the first to let car owners earn money by renting out their new vehicles to other drivers.
周三,福特(Ford)、通用汽车(General Motors)和宝马(BMW)在几小时内相继公布了Airbnb式的计划。这三家汽车制造商各自声称自己是首个令车主能通过将新车租给其他人来赚钱的商家。
The moves are part of established companies’ attempts to respond to the changing tastes of so-called millennials. Motor industry executives are watching with alarm as consumer-focused sectors are disrupted by new entrants encouraging individuals to share goods and services with each other.
这些举措表明,这些老牌企业试图响应“千禧一代”不断变化的品味。如今,鼓励个人与他人分享物品与服务的市场新秀,给面向消费者的行业带来了颠覆性影响,汽车业高管正以警惕的目光关注着这一切。
“Society and the automotive industry are undergoing radical change,” said Peter Schwarzenbauer, member of the BMW board for the British brands Mini and Rolls-Royce.
分管英国品牌MINI和劳斯莱斯(Rolls-Royce)的宝马管理委员会成员萧绅博(Peter Schwarzenbauer)表示:“社会和汽车业正在发生根本性变化。”
From next year, BMW will allow customers buying a Mini to choose to rent out their cars via DriveNow, an existing scheme run by the German carmaker. The option will initially be available in the US and later in DriveNow cities such as London.
从明年起,宝马将允许顾客在购买MINI时,选择通过该公司现有的DriveNow项目来出租他们的汽车。这一选择最初将在美国提供,随后会扩展到伦敦等有DriveNow项目的城市。
BMW announced the scheme just as Opel, General Motors’ European marque, said it would offer “car sharing for everyone”. Opel CarUnity will allow drivers to rent out their cars – say, to their Facebook friends – via a dedicated Opel app for smartphones and tablet computers.
就在宝马公布这一计划的同时,通用汽车的欧洲品牌欧宝(Opel)也表示,将提供“面向每个人的汽车分享服务”。欧宝的CarUnity将允许车主通过一个专为智能手机和平板电脑设计的欧宝应用,把他们的车出租给Facebook好友之类的对象。
Ford has also launched a six-month pilot scheme to allow 12,000 customers in and around London who have bought cars through its financial services arm to rent out their vehicles, using easyCar Club, an online peer-to-peer platform. The pilot will also run in six cities in the US, in collaboration with Getaround, another platform.
福特也推出了一个为期6个月的试点计划。根据该计划,在伦敦及其周边地区,通过福特旗下的金融服务公司购车的1.2万名顾客,可使用在线P2P平台easyCar Club出租他们的汽车。此外,福特还在6座美国城市与一个名叫Getaround的平台合作推出这一试点。
In each case, a portion of the fee paid by the person renting the car goes to the vehicle owner, with the remainder passing to the manufacturer, partly to cover insurance.
每次租车时,租车者所付费用将有一定比例交给车主,其余部分则到了制造商手中——这么做部分是为了支付保险费。