The chief executive of Toshiba resigned Tuesday in response to revelations the company inflated its profits by $1.2 billion over the course of several years.
日本东芝公司总裁田中久雄星期二辞职。之前该公司被揭露在几年的时间里将利润夸大了12亿美元。东芝夸大利润事件始于2008年。
An independent report blamed the scandal on pressure from company leaders to meet difficult targets and a corporate culture that did not allow for employees to challenge their bosses.
一份独立报告将这一丑闻归咎于公司高层施加压力,要求达到难以完成的目标,以及不许员工挑战老板的企业文化。
CEO Hisao Tanaka bowed before cameras in Tokyo and took blame for the scheme, which dates back to 2008.
田中久雄在东京面对众多记者的摄像镜头鞠躬致歉,引咎辞职。
"The responsibility lies in the management, including myself," he said. "As a response, I am stepping down from the post as the CEO and president."
他说:“责任在管理层,包括我自己。作为回应,我辞去首席执行官和总裁的职务。”
Toshiba Chairman Masashi Muromachi will serve as an interim replacement for Tanaka.
东芝董事长室町正志将临时替代田中的职务。
Two other high-level Toshiba figures, Norio Sasaki and Atsutoshi Nishida, are also stepping down for their involvement.
东芝的另外两名高管佐佐木则夫和西田厚聪也将辞职。
The company's stock rose six percent Tuesday, rebounding from recent losses.
东芝股票星期二从最近的跌势反弹,上涨6%。