手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

《权利的游戏》里的10件真实历史事件(2)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

7.The War of the Roses

7.玫瑰战争
While George R.R. Martin isn't just rewriting history word for word, there are distinct parallels between the War of the Five Kings and real world War of the Roses. Game of Thrones features Houses Lannister and Stark embroiled in bloody battle, involving several other houses as well. The War of the Roses involved Houses Lancaster and York clashing for 30 long years. It's not just their names that are similar. Edward of York can definitely bond with Robb Stark, as he also was thrust into the spotlight after his father was brutally killed. Both Eddard Stark and Richard of York's heads were mounted on the city gates despite their high civil stature (head mounting was reserved for petty criminals). Both were skilled in warfare and veritably undefeated, and both married for love.
然而,作者乔治·马丁却没有逐字逐句的改编历史。"权利的游戏"中的五王之战和史实上的玫瑰之战也具有着明显的相似之处。在剧中,兰尼斯特王族和史塔克以及其他几个王族被卷入一场腥风血雨的战争之中,而由兰开斯特王族和约克王族交擂的玫瑰之战持续了三十年之久。 这些战争并不仅仅是名字相同,约克王族的爱德华可以和史塔克联系在一起,即爱德华也是在爱德华的父亲被残忍杀害后被刺杀的。同时,尽管拥有显赫的的身份,艾德·史塔克和爱德华二人的尸首也是被架在了城墙之上。(架头于城墙上的刑法都是针对低级罪犯实施的)。而且,两者都是被害死于战场可却从没被真正打败过,另外他们也是为了爱情而成婚。

玫瑰战争

6.Lucrezia Borgia

6.卢克雷齐娅·博尔贾

卢克雷齐娅·博尔贾

Game of Thrones fans who love Assassin's Creed or Italian history in general will enjoy this one. Infamous Lucrezia Borgia shares many traits with Cersei Lannister. Like the Lannisters, the Borgia family was very wealthy, with their influence reaching far and wide. Lucrezia was used by her father to secure political alliances, and was engaged twice before she was 13. In the series, Cersei is the twin sister of Jaime, of whom she is fond enough to take to her bed (or the wall, or the floor, or a random tower that Bran Stark is climbing). Lucrezia Borgia was known to shower her brother with much more than sisterly affection as well. Talk about extreme brotherly love!

《权力的游戏》的粉丝中如果喜欢《刺客信条》(一款游戏)或者意大利历史的一般都会喜欢这个人物。臭名昭著的卢克雷齐娅·博尔贾与瑟曦·兰尼斯特有很多共性。就像兰尼斯特家族一样,卢克雷齐娅·博尔贾家族同样非常富有,其影响势力深远。卢克雷齐娅·博尔贾被父亲利用,进行政治联姻,13岁之前订过两次婚。在系列书中,瑟曦是詹姆的妹妹,她很喜欢詹姆以至于可以把他带到床上(或者墙上,或者地板上,或者布兰·史塔克正在爬的塔),卢克雷齐娅·博尔贾为人们所熟知的是她同样表现出了和兄弟间比兄妹情更亲密的关系。这称之为极端的兄妹恋。

5.The Wall

5.长城

长城

"What!? A giant wall of ice can't possibly have had any real place in history," you cry out. Ever heard of Hadrian's Wall? George R.R. Martin has, and has admitted in an interview that he based the Wall off of Scotland's very own. Martin said it himself, "I stood on Hadrian's Wall and tried to imagine what it would be like to be a Roman soldier sent here from Italy or Antioch. To stand here, to gaze off into the distance, not knowing what might emerge from the forest. Of course fantasy is the stuff of bright colors and being larger than real life, so my Wall is bigger and considerably longer and more magical. And, of course, what lies beyond it has to be more than just Scots." Next time you're in Scotland, be sure to check if there are wildlings about!

"什么?一个巨大的冰墙在历史上不可能有任何实际意义?"你大喊。听过哈德良长城吗?乔治·马丁在一次采访中承认他的创作是基于这座隔离英格兰的墙。马丁表示说:"我站在哈德良长城上,试图想象一个从意大利或者安提阿派遣过来的罗马士兵将会是什么样子。站在这里,凝视远方,不知道会有什么从森林里出现。当然幻想的东西总是比现实生活更鲜丽庞大,所以我的长城要更大、更长、更魔幻。而且当然,躺在长城边的将不仅仅是苏格兰人。"下一次当你在苏格兰时,一定要注意观察长城边是否有野人。

4.Battles Galore

4.战火纷飞

战火纷飞

The Battle of Blackwater Bay was filled with astounding cinematic effects, leaving viewers dazzled. In it, Tyrion of House Lannister (possibly the only Lannister that anyone is rooting for) makes use of wildfire, a chemical fire that ignites on water, to stave off the invaders. Those invaders just happened to be Stannis Baratheon's camp, brother to the late King Robert and the only one with a real legal claim to the throne. They also used a chain to cut through the naval fleet. A similar historical event is the Second Arab Siege of Constantinople, where Greek Fire was used similarly and the Great Chain of Constantinople featured an important role.

黑水湾一战,震撼的电影特效让观众头晕目眩。水面上燃起熊熊磷火,来自兰尼斯特家族的提利昂借此阻却了侵略者的进攻。然而,入侵者正是国王劳勃的二弟史坦尼斯·拜拉席恩,他才是合法的皇位继承人。入侵部队以连环锁链阻断了海军舰队的进攻。历史上 "希腊火"部队在第二次君士坦丁堡之围也采取了相同的战术,这场战役中君士坦丁堡巨链发挥了举足轻重的作用。

审校:烟囱 编辑:Freya然

重点单词   查看全部解释    
thrust [θrʌst]

想一想再看

n. 推力,刺,力推
v. 插入,推挤,刺

联想记忆
random ['rændəm]

想一想再看

adj. 随机的,随意的,任意的
adv. 随

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 
secure [si'kjuə]

想一想再看

adj. 安全的,牢靠的,稳妥的
vt. 固定

联想记忆
warfare ['wɔ:fɛə]

想一想再看

n. 战争,冲突

 
bond [bɔnd]

想一想再看

n. 债券,结合,粘结剂,粘合剂
vt. 使结

 
dazzled

想一想再看

adj. 目眩的;眼花撩乱的 v. (使)眼花(dazz

 
check [tʃek]

想一想再看

n. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案

联想记忆
distinct [dis'tiŋkt]

想一想再看

adj. 独特的,不同的,明显的,清楚的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。