手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

阿里巴巴和苏宁云商宣布交叉持股

来源:华尔街日报 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Chinese online retail giant Alibaba has said it will invest $4.6bn in electronics chain Suning, one of China's largest physical retailers.

中国在线零售巨头阿里巴巴已经表示,它将投资46亿美元投资中国最大的实体零售商苏宁电器。
As a result, Alibaba will become Suning's second largest shareholder, with a 19.99% stake.
所以,阿里巴巴就成为了苏宁第二大股东,拥有19.99% 的股权。
Suning also said that it would invest $2.25bn in Alibaba in return for a 1.1% stake in the company.
苏宁公司表示将会投资22.5亿美元到阿里巴巴来换取1.1% 的阿里股权。

阿里巴巴和苏宁云商宣布交叉持股

The two firms said in a joint statement that it would combine their strengths in both online and offline commerce.

两家公司在一项联合声明中说,他们将结合自己的优势,发展好线上和线下电子商务。
Suning, which has about 1,600 shops in China, said customers would be able to browse electronics in its stores before purchasing the item on Alibaba's site.
苏宁电器,在北京拥有约1600家实体店,表示说顾客会在苏宁实体店中浏览商品后再在阿里巴巴平台上购买。 
It also said its network of physical stores would join forces with Alibaba's distribution operations to cut the delivery time of goods to customers - to as little as two hours.
苏宁电器表示说他们的实体店的网上运作将会和阿里巴巴的商品分配操作联合一起来缩短快递速度,让顾客在两个小时之内收到货物。 
Zhang Jindong, Suning's chairman, said: "The collaboration between Alibaba and Suning is a milestone in China's retail industry and its influence on e-commerce and offline retailing will be enormous.”
苏宁董事长张近东表示,“阿里巴巴和苏宁的联合将会是中国零售行业重要的里程碑,它对电商和线下零售的影响将会非常大。”
"The deal signals a new trend in the internet age: strengthening China's traditional industries by leveraging the power of the internet."
“这项联合将预示着互联网时代的一个新的趋势:通过互联网来提高中国传统行业的发展。”
Alibaba has been seeking to expand its reach into home electronics, teaming up with retailers Gome and Haier to offer more appliances on its online marketplace, which is the largest in the world.
阿里巴巴一直寻求将其业务扩大到家用电子产品,和零售商国美、海尔一起联手在网上商城提供更多的家用商品,成为世界最大网上零售商。 
Alibaba, founded by Jack Ma, also owns China's largest online shop, Taobao.com.
阿里巴巴,也称为淘宝商城,由马云创建,是中国最大的网上商店。
Under the collaboration, Suning will open a flagship store on Alibaba's Tmall.com platform, which focuses on consumer electronics, home appliances and baby products.
在其联合下,苏宁在阿里巴巴平台开启旗舰店,主要销售消费类电子产品,家电和婴儿产品。

重点单词   查看全部解释    
commerce ['kɔmə:s]

想一想再看

n. 商业,贸易

联想记忆
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
milestone ['mailstəun]

想一想再看

n. 里程碑

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
delivery [di'livəri]

想一想再看

n. 递送,交付,分娩

 
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 联合的,共同的,合资的,连带的
n.

联想记忆
expand [iks'pænd]

想一想再看

v. 增加,详述,扩展,使 ... 膨胀,
v

联想记忆
retail ['ri:teil]

想一想再看

n. 零售
vt. 零售,传述
ad

 
trend [trend]

想一想再看

n. 趋势,倾向,方位
vi. 倾向,转向

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。