The 5 Best States for Working Moms
最适合在职妈妈的五个州
American working moms have it tough, no matter where they live. The U.S. lags behind every other developed nation when it comes to maternity leave. The United States has no federally mandated paid leave, and the Family and Medical Leave Act provides only 12 weeks of unpaid leave for qualified workers. Work for a company with fewer than 50 employees, or find yourself pregnant at a new job, and you might be out of luck. At the state level, however, some places are easier for working moms to call home than others.
美国的在职妈妈不管在哪个州都很不容易。美国在产假福利方面也比其他发达国家都落后。这里没有法定产假,对于在职员工,探亲和病假法令上仅规定有为期12周的无薪假期。这样一来,新入职的女性如果在少于50人的小公司或者发现自己怀孕,就倒霉了。不过在有些州,在职妈妈的生活会好过些。
These were the top 5 states on the list:
下面是列出的前五个州:
1. Vermont
1.福蒙特州
Popular Employers Among PayScale Users in That State: IBM Corp., University of Vermont
该州在Payscale有名的雇主:IBM公司和福蒙特州大学。
2. Minnesota
明尼苏达州
Popular Employers Among PayScale Users in That State: Target Corporation, Medtronic, Inc.
该州在Payscale有名的雇主:Target公司和美敦力公司。
3. Wisconsin
威斯康辛州
Popular Employers Among PayScale Users in That State: Rockwell Automation, Inc., Epic
该州在Payscale有名的雇主:罗克韦尔自动化公司和Epic公司。
4. New Hampshire
新汉普郡州
Popular Employers Among PayScale Users in That State: BAE Systems Inc., Dartmouth College
该州在Payscale有名的雇主:BAE Systems公司和达特茅斯学院。
5. Massachusetts
马萨诸塞州
Popular Employers Among PayScale Users in That State: EMC Corporation, Harvard University
该州在Payscale有名的雇主:EMC公司和哈佛大学
In general, blue states were easier on working moms than red ones. The bottom line, however, is that no matter how relatively mom-friendly a given state is, according to these rankings, very little will improve for working women until they're protected by federal leave laws and other supportive policies that make balancing a career and a family less burdensome.
总体来说,蓝色之州比红色之州更适合在职妈妈生活。但无论上述州看起来对适合妈妈们生活,在法定假期相关法律和其他对职场和减轻家庭负担有利的政策出台前,现状仍难改变。
Progress, then, might look like Sweden's model of parental leave, in which men are encouraged to take time off to care for children by being granted paid leave that can't be transferred to their female partners.
值得安慰的是瑞典在父母假期方面的规定:鼓励男性享受育儿带薪假期,但是不能把假期转给配偶使用。
But for American parents, currently guaranteed virtually nothing in the way of help juggling professional and personal responsibilities, any paid leave would be a help.
但对于美国的父母,带薪休假仍遥遥无期,不论他们想把法定带薪假期用于育儿或者其他私事。
译文属可可英语原创,仅供学习和交流使用,未经许可,请勿转载。