手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

百度云加速3.0发布,"我来了"!

来源:华尔街日报 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Chinese tech giant Baidu Inc announced on Thursday that it will update its cloud acceleration service in a bid to speed up the country's cross-border webpage visits, buffering with a more secure cloud security ecosystem.

中国的科技巨头百度在周四宣布,为了加快跨境网页访问,将对其云加速服务进行升级,打造更为安全的云生态环境。
The Cloud Acceleration 3.0, the latest service in the Baidu cloud security system, makes foreign sites more easily accessible in China and protects websites from security violations like malware and distributed denial of service (DDoS) attacks.
云加速3.0是百度云安全系统推出的最新服务,它使得我们在中国能够更轻松地访问国外网站,并保护网站避免安全违规,比如恶意软件和分布式拒绝服务攻击。
"Web security has become increasingly important because of the crucial role the Internet plays, especially in the burgeoning Internet of Things, in this globalized world," said Baidu's president Zhang Yaqin at the product's global launch event held in Beijing.
“在这个全球化的世界中,互联网扮演着至关重要的角色,在迅速增长的物联网中更是这样,因此网络安全变得越来越重要,”百度总裁张亚勤在于北京举行的产品全球发布会上如是说。
"It requires us to move faster and smarter to build a wider and more connected security network,"he said. "Technological innovation is the key."
“这要求我们动作要快,反应要灵敏,来建立一个更为广泛、联系更为紧密的安全网络,”他说。“科技创新是关键。”

百度云加速3.0发布,"我来了"!

Baidu has been taking the initiative with its partners to develop a more inclusive cloud security ecosystem in the past few years.

在过去的几年里,百度一直与其合作伙伴一起主动开发更具包容性的云安全生态系统。
The web behemoth confirmed just a few days ago to have joined US start-up CloudFlare, a content delivery network (CDN) provider, to develop a better and safer Internet.
几天前,网络巨头百度确认与美国公司CloudFlare——一家内容分发网络厂商合作,以此来开发更为完善安全的网络。
The partnership uses a mixture of CloudFlare's web traffic technology and Baidu's network of data centers in the country, enabling Chinese and international businesses to grow their global online presence.
此次合作利用CloudFlare网络通信技术和百度数据中心网络的结合,使得中国和国际企业能够实现全球在线业务的增长。
Earlier this year, the company wholly acquired online security startup Anquanbao, a cloud-based software program in China, to underpin and speed up its Baidu Cloud services.
今年早些时候,百度全资收购了网络安全公司安全宝——中国的一个基于云服务的软件程序,以此来巩固并加速其百度云服务的发展。
Things will get easier through cooperation because Baidu alone is unlikely to excel in all areas of the cloud security ecosystem, said Ma Jie who heads up Baidu's cloud security unit.
合作使事情变得容易,因为百度不可能对云安全生态系统的所有领域都十分擅长,百度云安全总经理马杰如是说。
The company is now estimated to own roughly one-third of Chinese enterprises' web security market, as reported by the New York Times.
《纽约时报》报道,据估计,百度现在大致拥有中国企业网络安全的三分之一市场。

重点单词   查看全部解释    
ecosystem ['ekəusistəm]

想一想再看

n. 生态系统

 
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到场,存在
n. 仪态,风度

 
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
delivery [di'livəri]

想一想再看

n. 递送,交付,分娩

 
acceleration [æk.selə'reiʃən]

想一想再看

n. 加速,促进,加速度

 
initiative [i'niʃətiv]

想一想再看

adj. 创始的,初步的,自发的
n. 第一步

联想记忆
denial [di'naiəl]

想一想再看

n. 否认,拒绝

 
confirmed [kən'fə:md]

想一想再看

adj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。