For centuries, Mid-Autumn Festival has meant Chinese family reunions, big feasts and the enjoyment of a beautiful full moon. At a traditional Mid-Autumn banquet, the mooncake, a treat shaped like a round moon, is an essential snack.
几个世纪以来,中秋节意味着中国家庭团聚,盛宴,赏月。在传统中秋节盛宴上,月饼形似一轮明月,是最重要的中秋美食。
In recent years, Chinese consumers have become more concerned about healthy lifestyles and innovative flavors, driving the market shift to more natural food products or new ingredients.
近几年,中国消费者越来越关注健康的生活方式以及创意味道,这使得市场转向更天然食品和新型配料。
Although traditional mooncake fillings like Wuren (a mixture of five different nuts), red bean paste and lotus seed paste with egg yolk still occupy an important place in Chinese market, more and more shops are launching innovative moon cakes this year to attract young consumers. Some of them focus on health concepts and some introduce novel flavors, while others make present the mooncakes in a more fashionable way.
尽管像五仁(五种坚果混合馅),红豆沙,蛋黄莲蓉传统月饼馅依旧在中国市场具有重要位置,但是,今年越来越多的商店推出创意月饼来吸引年轻顾客。他们有些关注健康理念,有的引入新奇口味,但有的以一种更加时尚的方式推出自己的月饼。
In a traditional Hong Kong mooncake, the filling is made with a whole egg yolk, lotus seed paste and granulated sugar. However, young people complain that it is too greasy. So Wing Wah replaced granulated sugar with maltitol, and mixed mixed egg yolk with lotus seed paste this year, to keep it tasty but with fewer calories.
传统港式月饼馅一般是整个蛋黄,莲蓉和白砂糖。然而,年轻人抱怨这种太腻。所以今年香港荣华(一家香港食品公司)用麦芽糖替代白砂糖并混合蛋黄莲蓉,好吃且低卡。
Xylitol has expanded its territory from chewing gum to the mooncake industry. Many mooncake suppliers in different cities in the country promote their sales of mooncakes made with xylitol.
木糖醇也从口香糖领域进军了月饼业。中国各地月饼供应商在促销木糖醇月饼。
The sweetness of xylitol is the same as in sucrose, but it has only 60 percent of the calories in sucrose. It can effectively reduce the accumulation of fat in the body, and is very suitable for diabetics.
木糖醇的馨香和蔗糖一样,但其卡路里却只是蔗糖的60%,木糖醇还可以有效地减少体内堆积的脂肪,非常适合糖尿病患者食用。
A hotel in Shenzhen sells improved Wuren mooncakes with hypoglycemic effects this year. According to local media, the chefs in the hotel made the mooncake filling according to an ancient recipe.
今年,一家深圳酒店销售具有降血糖作用的改良版五仁月饼 。据当地媒体报道,该酒店的厨师根据一本古老食谱制作的这种月饼馅。
They powdered balsam pear seeds, black sesame and parched soybean, then mixed them together with glutinous rice flour and honey. Throughout the whole process, they did not use sucrose.
他们将苦瓜种子,黑芝麻和烘干的大豆打成粉,与糯米粉和蜂蜜混合,整个制作过程都不使用蔗糖。
To please young people, some pastry shops in China's large cities fashion special festival treats, such as "courtship mooncakes". Chefs print a "declaration of love" on the surface of each moon cake, which are shaped like dolls.
为了取悦年轻人,中国大城市的一些糕点店推出节日特供食品,如“表白月饼”。厨师在每个娃娃形状的月饼上印上“爱情宣言”。
Some shops make smaller sized "chess mooncakes". Consumers can play chess with friends on Mid-Autumn night while eating them.
有些商店制作了小型 “象棋月饼”,顾客可以在中秋夜边吃月饼边和朋友下象棋。