手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

科学家将污染物变成打印机墨水

来源:英语点津 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Anirudh Sharma doesn't just want to pull harmful carbon from the air. He wants to offer a cheaper alternative to the exorbitant costs of ordinary printer ink.

阿尼鲁德·夏尔马不仅想除掉空气中的有害炭物质,还希望创造一种更便宜的普通打印机油墨,解决墨水价格高昂的问题。
Sharma recently invented "Kaala," a device that can gobble up harmful pollutants and instantly repurpose them, with a little help from alcohol and oil, into black printer ink.
夏尔马最近发明了一种名叫“Kaala”的装置,它能吞掉有害污染物并迅速将其变成有用物质,只需加点酒精和油,就能生成黑色打印机墨水。

科学家将污染物变成打印机墨水.jpg

One day, Sharma hopes to commercialize the device so it can live in every home around the world.

将来,夏尔马希望能将这个设置商业化,希望世界上的每家每户都能使用它。
The idea came to him after one-too-many smog-filled trips to his home country of India.
他经常去烟雾严重的祖国印度,如此往返,就有了灵感。
"On a hot summer day, if you take a handkerchief and rub it on your skin, the handkerchief actually turns a little brownish-blackish in color," says Sharma, a scientist at MIT's Media Lab. "So we thought, 'How do we repurpose something we complain about on an everyday basis into something that is a utility?'"
“在酷热的夏日,如果你拿手帕擦皮肤,手帕就会变得乌黑,”麻省理工学院(MIT)媒体实验室的科学家夏尔马说,“所以我们就想‘能不能把这种我们天天抱怨的东西变成日常用品呢?’”
For the device to work, it first needs to be exposed to exhaust. In his demo, Sharma uses the flame of a candle.
要让这个设置运行,得先把它放在废气中。做实验时,夏尔马用的是蜡烛燃烧产生的废气。
While the candle burns, a suction pump pulls in the surrounding air to a simple mechanism that separates the carbon black — a byproduct of combustion — from the rest of the air. It then traps the soot in a small chamber to be mixed with alcohol — in this case, vodka — and a drop of olive oil.
蜡烛燃烧时,用真空泵吸走周围的空气,令黑色的炭物质——即燃烧产物——与其余空气分开。接下来,黑灰聚焦到一个小隔间,加入酒精——此例中用伏特加——和一滴橄榄油。
Lastly, the newly formed liquid can be injected into an ordinary ink cartridge for everyday use.
最后,混合而成的液体就能放到普通墨盒中每日使用了。
Sharma admits the black could still be blacker. Since it was designed as a research project, Kaala would also need to hold up against formal toxicity standards before it can hit the market.
夏尔马承认墨水还可以更黑。但这只是个研究项目,投入市场前,Kaala也得满足正式的无毒标准。
"With a little bit of research," he says, "it can become as good as the printing ink HP sells to you."
他说:“只需再研究研究,它就能跟惠普(HP)卖的打印墨一样好了。”
Sharma estimates a 4-year-old diesel engine could produce enough carbon to fill an HP cartridge within 60 minutes. A chimney would take only 10 minutes approximately.
夏尔马估计一个使用了四年的柴油内燃机60分钟内产生的炭能填满一个惠普墨盒。一个烟囱大约只需要10分钟。
Recreating that ink wouldn't take much effort.
制造这种墨并不费事。
"Usually, people don't know about this, but the ink you're buying is nothing," he says. "It's just carbon black mixed with a few chemicals, and that's all. If you're making your own ink, the cost would definitely be much, much lower."
“一般来说,人们不了解这点,不过大家买的墨真没什么特殊的,”他说,“炭黑掺些化学品就制出来了,就这些。如果自己制墨,成本绝对非常非常低。”
Sharma hopes that his handheld device could scale to a size that sits on par with leading carbon-capture systems: huge walls of fans that trap carbon lurking in the air.
夏尔马希望他的手持装置再大点,能用到主流炭捕集系统上:比如捕集空气中隐藏的炭的巨型风扇墙。

重点单词   查看全部解释    
liquid ['likwid]

想一想再看

adj. 液体的,液态的
n. 液体

 
mechanism ['mekənizəm]

想一想再看

n. 机制,原理
n. 机械,机构,结构

 
scale [skeil]

想一想再看

n. 鳞,刻度,衡量,数值范围
v. 依比例决

 
flame [fleim]

想一想再看

n. 火焰,热情
v. 燃烧,面红,爆发

 
soot [sut]

想一想再看

n. 煤烟,烟尘 vt. 熏以煤烟

联想记忆
approximately [ə'prɔksimitli]

想一想再看

adv. 近似地,大约

 
gobble ['gɔbl]

想一想再看

vt. 狼吞虎咽 vi. 发出咯咯声 n. 咯咯声

联想记忆
byproduct ['bai.prɔdʌkt]

想一想再看

n. 副产品

联想记忆
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 两者择一的; 供选择的; 非主流的

联想记忆
exhaust [ig'zɔ:st]

想一想再看

v. 耗尽,使衰竭,使筋疲力尽
n. 排气装置

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。