A study of 400 people found that those who were mindful, which means they pay attention to their present thoughts and feelings, were less likely to be obese. They also had lessbelly fat than less mindful people. But it does not prove that higher mindfulness causes weight loss.
一项400人参与的研究发现:那些爱思考的人,也就是对自己目前的想法和感受比较注重的人更不容易发胖。他们也比不爱思考的人更少有小肚腩。但研究并未证明爱思考可以减肥。
Here's what Loucks,assistant professor of epidemiology in the Brown University School of Public Health, who led the studyhypothesizes is going on: Like other animals, people are evolutionarily predisposed to stock up on calories when they are available and to rest when they get the chance.
布朗大学公共卫生学院流行病学副教授,也是这项假设研究的领导者劳克斯如此说道:人类跟其他动物一样,当他们比较空闲、或者一有机会就想休息的时候更加容易储存热量,这是进化而来的本性。
Mindfulness, which other studies have shown can help people overcomecravings and eat a healthier diet, Loucks says, may be the cognitive tool people need to overcome their instincts.
其他研究也表明,有意识的思考可以帮助人们战胜欲望并拥有更加健康的饮食习惯。劳克斯说,也许人们需要这个意识工具来战胜本能。
Dispositional mindfulness is not the same as mindfulness meditation, in which people make a conscious, focused practice of attending to their current state and sensations. Instead, it's more of an inherent personality trait, though it can also be taught."This is everyday mindfulness," says Loucks. "The vast majority of these people are not meditating."
有意识思考和有意冥想是不一样的,冥想是人们故意集中精力练习进入他们现在的状态,并去感受它。而有意识思考虽然也可以后天习得,但却更像是与生俱来的性格特征。"这就是每日思考,"劳克斯说。"大部分人并不做冥想。"