手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

中英双语话史记 第87期:唐朝外交

来源:可可英语 编辑:Amy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Tang Dynasty

唐朝
Foreign Relations
外交
The Tang Dynasty also marked a golden age of relations with foreign powers.
唐朝同样是一个与外国发展联系的黄金时代。
The excellence of its advanced civilization rendered the Chinese Empire the envy of countries throughout Asia, Europe and Africa.
它高度发达的闻名使得中国受到了其他亚欧非国家的羡慕。
Each in their turn sent envoys and merchants to trade with the Tang, whose empire was to become a world center for trade and cultural exchange.
那些国家因此派使者和商人与大唐——世界贸易和文化交流的中心,进行贸易往来。
The Tang was trading with more than seventy countries.
大唐与超过70个国家进行交易。
To foster this trade, the government allowed tax concessions to foreigners, who were permitted to settle in China and to marry Chinese citizens.
为了推动贸易,政府对外国人采取了税收优惠,他们被允许定居中国、和中国人民通婚。

唐朝外交.jpg

Some even went on to secure positions within the government.

有一些外国人甚至在政府内部做官。
Many foreign countries began to call the Chinese “Tang people”, appellation that survives in some countries to this day.
很多国家开始称呼中国人“唐人”,这个称呼直至今日在一些国家仍然存在。

重点单词   查看全部解释    
excellence ['eksələns]

想一想再看

n. 优秀,卓越,优点

 
settle ['setl]

想一想再看

v. 安顿,解决,定居
n. 有背的长凳

 
secure [si'kjuə]

想一想再看

adj. 安全的,牢靠的,稳妥的
vt. 固定

联想记忆
permitted

想一想再看

adj. 被允许的 v. 允许(permit的过去分词)

 
advanced [əd'vɑ:nst]

想一想再看

adj. 高级的,先进的

 
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 
foster ['fɔstə]

想一想再看

vt. 养育,培养,促进,鼓励,抱有(希望等)

联想记忆


关键字: 史记 唐朝 中英双语

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。