Mark Zuckerberg and his new baby, Maxima, are getting along just swimmingly. The Facebook founder and CEO posted a new photo of his two month old baby girl serenely floating in what appears to be a lake as her billionaire daddy holds her lightly behind her head and looks adoringly into her eyes.
马克·扎克伯格和女儿麦克斯在水中进行亲子互动。这位Facebook的创始人兼现任首席执行官最近在自己的Facebook账号上晒出了一张照片。照片中,在一处看上去像是湖水的地方,女儿麦克斯静静地漂浮着,扎克伯格则轻轻地托着女儿的头,宠溺地望着女儿。
He captioned the photo 'Max's first swim. She loves it!' The post has so received almost a million likes and over 21,000 comments.
扎克伯格为该照片配上这样一段话 '麦克斯的初次游泳体验!小家伙很开心。' 这张照片获得了百万网友的点赞,超过21000条留言。
Pretty little Max is wearing a green striped onesie bathing suit with a red rose on the front. Her hair seems a little longer and her features a bit more defined than in previous photos the proud dad has shared. Baby Max is growing up!
麦克斯身着绿色条纹的肚兜,胸前有一朵红色的玫瑰花。和扎克伯格以前晒出的照片相比,麦克斯的头发长了一些,面部轮廓也更清晰了,小麦克斯长大了!
Since Maxima was born, Zuckerberg and his wife, Dr. Priscilla Chan, haven't been shy about sharing pictures of the little girl on - where else? - Facebook.
麦克斯一出生,扎克伯格和妻子普莉希拉就大大方方地开始晒女秀。在哪里?当然是在Facebook上了。
Zuck has just returned to work after a two month parental leave to spend time with Max - all Facebook employees receive four months paid parental leave
每位Facebook的员工都拥有休四个月带薪产假的福利。而扎克伯格在和女儿度过两个月的时光后,便回去上班了。
He has posted pictures of her getting her first vaccines, celebrating her first New Year's Eve in her daddy's arms, and posing with Star Wars merchandise, including a baby light saber.
扎克伯格还晒出了几张麦克斯在新年前夕接种疫苗的照片。其中一张照片中,扎克伯格抱着她;另一张照片中,麦克斯身边放着一些《星球大战》的道具,包括一把玩具光剑。
Before her birth, the couple made a time capsule video promising to try to make the world a better place for her and all children.
在麦克斯出生前,扎克伯格夫妇曾制作了一段时间胶囊视频,承诺将为麦克斯和所有的孩子带来一个更美好的世界。