手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

2015年北京市蝉联全国最大消费城市

来源:中国日报网 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

According to a report by Beijing Statistics Bureau, retail sales of consumer goods in the Chinese capital surpassed 1 trillion yuan ($152 billion) in 2015, up 7.3 percent year on year.

根据北京市统计局发布的一份报告显示,2015年北京市社会消费品零售总额突破万亿元,达到了10338亿元,同比增长7.3%。
It is the eighth straight year that the metropolis has led Chinese cities in terms of consumer spending.
这也是这座大都市连续第8年保持全国最大消费城市地位。

2015年北京市蝉联全国最大消费城市

Online sales contributed 82.6 percent of sales. Online sales have prompted traditional stores, including 13 of Beijing's 77 "time-honored brands" from snack stores to shoes sellers, to move their goods online.

网上零售对北京市社会消费品零售额的贡献率达到82.6%。网上零售也促使一些传统商店开展线上销售,北京77家老字号中的13家开展了网上零售业务,商品涉及小吃、鞋等。
The city of 21 million people recorded 1.86 trillion yuan in total consumption in 2015, marking a yearly rise of 8.7 percent. Consumption contributed over 70 percent to the city's GDP growth.
2100万人口的北京在2015年总消费达到了1.86万亿元,同比增长8.7%。仅消费一项就占据了城市70%的GDP增长。
Retail sales of consumer goods, a key indicator of consumption, rose 10.7 percent year on year in China last year, contributing 66.4 percent to the country's GDP, the Ministry of Commerce said earlier this month.
商务部本月早些时候表示,消费品的零售销售是去年消费的一项关键指标。该销售额同比增长了10.7%,占去年全国66.4%的GDP增长。
The ministry expects consumption to remain a strong force driving economic growth this year.
该部门期望今年消费增长仍然能够强有力地带动经济增长。

重点单词   查看全部解释    
indicator ['indikeitə]

想一想再看

n. 指示器,指示剂
[计算机] 指示符

 
commerce ['kɔmə:s]

想一想再看

n. 商业,贸易

联想记忆
retail ['ri:teil]

想一想再看

n. 零售
vt. 零售,传述
ad

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。