A "gold rush" during the week-long Lunar New Year holiday and chaos in the global stock market have pushed the price of gold up on a daily basis in China.
在春节7天假期当中,"购金热"和全球股市动荡推动国内黄金售价一天一涨。
The gold price in Shanghai rose from RMB300 per gram to RMB320 during the holiday, said a customer.
一名消费者称,春节期间,上海金价从每克300元涨到了每克320元。
The rocketing prices did not stop Chinese investors' enthusiasm. Caibai and Baihua, two of Beijing's best-known gold retailers, experienced a 10 percent surge in customer numbers over the New Year period. Gold and silver sales increased by 22 percent among key dealers monitored in Central China's Hubei Province. In the eastern province of Jiangsu, major market brands, including Chow Tai Fook, recorded a 20 percent growth in sales.
不过金价飞涨挡不住国内投资者的热情。北京最知名的两家黄金零售商菜百、国华春节期间的客流量激增10%。而在中国中部的湖北省,主要零售商的黄金和白银的销量激增22%。在中国东部江苏省的主要品牌市场例如周大福黄金销量增长20%。
Holiday spending data released by the Ministry of Commerce also showed that gold and silver products featuring monkeys were especially popular as 2016 is the Year of the Monkey in China's lunar calendar.
商务部发布的春节消费数据还显示,由于今年是中国农历猴年,猴元素金银饰品特别畅销。
China remained the world's biggest consumer of gold last year, ahead of India, despite the pressure of an economic slowdown, the World Gold Council (WGC) said last week.
上周,世界黄金协会方面表示,尽管去年经济有所下滑,但是中国依然领先印度,是世界黄金消费量最高的国家。
The WGC also said buying by central banks as well as Chinese investors helped lift demand for gold in the final quarter of last year, and the trend looks set to continue.
世界黄金协会还表示,随着中央银行和中国投资者不断购买黄金,去年第四季度的黄金需求量激增,并且这一趋势有望持续下去。
BullionByPost, a British online bullion dealer, said fears over another global financial crisis prompted its sales to rise to a record high of 5.6 million pounds on February 12.
英国在线金条交易平台BullionByPost表示,投资者由于害怕世界经济危机再一次到来,使得该国黄金销售量在2月12日达到了560万英镑。
Chinese market researchers hold different opinions about the investment prospects of gold. Jiang Shu, the chief analyst at Shandong Gold Group, a large-scale state-owned enterprise, said the gold bear market is not really over as US dollars are expected to be strong in two to three years. But Guotai Junan Securities analyst Ren Zeping has put gold on top of his list of preferable investment options.
对于黄金投资的前景,中国市场的研究者们看法各不相同。大型国有企业山东黄金集团的首席分析师蒋舒表示,由于美元在未来两三年内依旧强势,黄金的熊市并没有结束。但是国泰君安证券分析师任泽平则认为黄金是最优投资方案。