手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 舌尖上的美食 > 正文

上海周星驰主题餐厅正式营业

来源:中国日报网 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

While Hong Kong film director Stephen Chow's latest movie Mermaid has topped the box office with takings of 2.7 billion yuan ($414 million) on Sunday, a Stephen Chow movie-themed restaurant opened recently has also became a hit among residents of Shanghai.

在香港电影导演周星驰最近的电影《美人鱼》于周日以27亿人民币(4.14亿美元)登顶票房冠军的同时,一家周星驰电影主题餐厅也随之开张,在上海市民中间反响强烈。
Everything in the restaurant is related to Chow's movies. Interior decoration includes posters while wall paintings reflect Chow's on-screen persona. The menu and tableware also reminds people of scenes in Chow's films.
餐厅的所有东西都和周星驰的电影有关。包括海报在内的市内装饰以及壁画都反映了周星驰在屏幕上的个性。菜单和餐具也使人们想到周星驰的电影场景。
Dishes are named after characters or terms appearing in his work, sparking customers' imaginations as to what they may be served.
菜名以他作品中的人物或术语来命名,激发了顾客对菜品样子的想象力。

Inside the Stephen Chow movie-themed restaurant.

周星驰电影主题餐厅的内部

上海周星驰主题餐厅正式营业

Placards read movie titles and lines from Stephen Chow's movies.

标语上写着周星驰电影中的片名和台词。

上海周星驰主题餐厅正式营业

A statue of martial artist Bruce Lee. Stephen Chow starred the lead role in the 2004 martial arts action comedy Kung Fu Hustle.

武术家李小龙的雕像。周星驰在2004年的武术动作喜剧《功夫》当中出演主角。

上海周星驰主题餐厅正式营业

On the glass, a line reads, "In fact, I am an actor". Chow used to encourage himself with the line while he was little known.

玻璃上有一行字“其实我是一个演员”。在周星驰还未火的时候,他曾用这句话来鼓励自己。

上海周星驰主题餐厅正式营业

重点单词   查看全部解释    
comedy ['kɔmidi]

想一想再看

n. 喜剧,滑稽,幽默事件

 
decoration [.dekə'reiʃən]

想一想再看

n. 装饰,装饰品

 
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓励,促进,支持

联想记忆
statue ['stætju:]

想一想再看

n. 塑像,雕像

联想记忆
reflect [ri'flekt]

想一想再看

v. 反映,反射,归咎

联想记忆
martial ['mɑ:ʃəl]

想一想再看

adj. 军事的,战争的

联想记忆
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。