French actress Sophie Marceau recently joined middle-aged Chinese women for a square dance in the southern city of Guangzhou, a local newspaper reported.
近日,据当地媒体报道,法国女演员苏菲·玛索在南部城市广州加入了中国大妈的队伍,跳起了广场舞。
Popular with Chinese audiences, the actress frequently visits China for cultural exchange events or promotional activities for endorsed brands.
深受中国观众欢迎的这位女演员经常来华参加文化交流活动和代言品牌的推广活动。
The Parisian beauty said as a French woman she may only have one chance in her life to dance like this and "it just feels great."
这位巴黎美女表示,作为一个法国人,这种在广场跳舞的机会,可能一生只有一次,"感觉真是太棒了"。
Current humid weather in Guangzhou did not seem to dampen her spirits. She said she isn't bothered by the weather and looks forward to some good local cuisine.
广州目前潮湿的天气似乎并没有让她的精神萎靡不振。玛索表示,她不会受到天气的影响,并期待着能吃到一些当地的美食。
Many elderly women enjoy swiveling their hips and rolling their arms in parks and plazas across the country, but it's not to everyone's liking since the music -- pop from the present and decades ago -- can be loud and disturbing.
在全国各地的公园和广场上,许多中老年妇女都喜欢扭动臀部、挥动胳膊。但是并不是所有人都喜欢这种事。究其原因是因为那些现在或者几十年前流行的音乐实在是太吵、太让人不安了。
Netizens are quite pleased with Marceau's participation, with one comment saying she added ballet elements to the Chinese-style dance.
广大网友对玛索跳广场舞大为赞赏,有人评论称,她把中式广场舞跳出了芭蕾舞的感觉。