5.Can you make a bra that works as a gas mask?
5.你能让胸罩变身防毒面具吗?
You can! One for you and one for the person sitting next to you. Just be sure you put your C-cup on before assisting other passengers. As silly as this sounds, though, the reason behind the research is much more sobering. After the Chernobyl nuclear disaster, people could have been spared from exposure to large quantities of iodine-131 (a source of radiation sickness) if they had had fast access to gas masks.
可以!内衣的两个罩杯,一个自己用,一个给身边的小伙伴吧。不过给人之前记得自己先带上一个。诚然,这项设计听起来很傻很天真,但设计这款胸罩的理由却发人深省。切尔诺贝利核泄漏事故之后,人们深刻的认识到,如果能快速拿到并戴上防毒面具,他们就能免于暴露在大剂量的碘131中而患上辐射病。
So since most ladies don said lingerie on a daily basis, arming them with bras that could double as lifesaving devices made practical sense. And it's not just nuclear fallout that could make these underwear oddities marketable products – there are lots of life-threatening scenarios in which a bugged-out bra could come in handy in a pinch. In pretty much any situation where air quality is seriously compromised, these babies will be there for the win.
既然大多数女性每天都要穿贴身内衣,那么不妨让她们带上这种胸罩,不仅可以拯救生命还使防毒面具有了实用意义。除了核泄漏,还有很多威胁生命的情形可以使得这些胸罩派上用场,从而使其走俏市场。虽然看上去会很奇怪,但危急时刻,随身携带的胸罩能救人于危难之中。在相当多空气质量严重低下的情况下,这些可都是挽救生命的宝贝。
4.Is it possible to take blink-free photos?
4.给人物拍照时能够保证眼睛集体上相么?
If you're looking to capture a photo of a group of people in which everyone has their eyes open, you're probably going to be snapping more than one shot in order to hedge your bets. Every family has a couple of chronic blinkers, after all. So how many should be necessary? According to an equation laid out by two Australian researchers, for low-light photos of less than 20 people, you need to divide the number of people by two and take that many pictures to guarantee that one will have all eyes open. If the photo is taken in a well-lit setting, you can get by with dividing the number of people by three. Factors in the equation apart from the number of people and the lighting conditions are the shutter speed and blink frequency.
当给一帮人拍照的时候,如果你希望正好抓拍到每个人都睁着眼的瞬间,那你可得多按好多次快门才能满足这一想法啦!毕竟每个家庭里总会有那么一些眨眼“较慢”的人。正因为如此,那究竟得拍多少次才好呢?由两名澳洲研究学者分析出的方程式得知,在光线较暗的情况下拍照时,如果人数不超过20人,你可以把他们分为两组并多给他们拍几张照片,这也是为了保证他们每个人的眼睛都是睁开的。但如果采光不错的话,你还是把他们分为三组吧。当然,能够影响上述拍照效果的除了光线明暗和人数多少外也还受到曝光速度与眨眼频率的影响。
3.Do chickens prefer hot humans?
3.什么?!小鸡们更喜欢辣妹!
Calm down. Chickens aren't about to throw us on a barbeque. It's not that kind of hot. They might, however, critique us in what would have to be the world's most awkward swimsuit competition. It seems that chickens, like college students, tend to prefer the smoking hot among us. (Or at least the most desirable composite facial images researchers in Stockholm could cook up.) According to what one study found, the chickens' preference for the most attractive faces was overwhelming. We can't know for sure whether the chickens were really jazzed about the computer-generated faces they viewed, but it might be a good idea to fancy up the next time you set out to plunder a chicken coop. It's only fair.
淡定,小鸡们可不会把我们扔到烤架上!此“热”可非彼“热”,它们顶多可能会点评下什么将会不得不成为世界上最糟糕的泳装竞赛。小鸡们就像大学生一样,它们更向往身处于众美女之间。(至少斯德哥尔摩学者也可以虚构出一个最令人满意的面部合成图。)有研究表明,具有超强吸引力的脸蛋对小鸡们有着强烈的诱惑力。我们并不懂这些小鸡是否会真的对电脑合成的脸蛋感兴趣,所以下次你去拉鸡笼的时候最好是“装饰”好你的面容才好啊!
2.If you hear yourself talking, will you want to shut up?
2.如果突然意识到自己在自言自语,有没有想立马闭嘴的冲动?
Yes. Apparently, hearing your own voice delayed and repeated back by even just few hundred milliseconds is enough to drive even the chattiest person more than a little bit nuts.
绝对的,如果听见自己被延迟的声音,哪怕仅是短短几毫秒后听到自己刚刚说话的声音,许多人一定会瞬间石化,很快就会意识到自己的高谈阔论对周围人而言真是嘈杂的喧闹声。
A device invented by the Japanese duo Kazutaka Kurihara and Koji Tsukada – the SpeechJammer – creates what is called delayed auditory feedback. It has a few uses (and most could be perfectly useful in business settings, for example) but the really delicious fun has to be the possibility of infuriating raucous people in quiet places. Whether that person is close to you or far from you, you can adjust the settings to dial up the annoyance factor to mega-obnoxious – just like them!
日本的栗原一贵和冢田浩二创造出这样一件东西,可以让你身边的噪音立马安静。这台叫做语音干扰器的机器——又名“弹话枪”,可以在不引起任何身体不适的情况下打断那些一直念念叨叨的话痨,让一定距离内的人停止说话。这种做法被称为延时听觉反馈。这台“弹话枪”对经常从事商务活动的人来说最为受用。放在那些需要保持安静的公共场所,无需人们上前提醒,喋喋不休的话痨也会自觉安静,真是一种“礼貌“的以其人之道还治其人之身的好方法。
1.Is it better to be hit with a full beer bottle or an empty one?
1.空瓶还是满瓶,被哪个砸更酸爽?
The answer to this question really should be "neither." It's better to avoid getting hit in the head with a beer bottle altogether. But assuming that's just not possible, would it be better to get clunked over the head by a full beer bottle or one that's already been emptied?
这个问题太暴力,可别拿自己的脑袋做啤酒瓶的试验品。虽说听话的孩子更可爱,但还是忍不住脑残地设想一下,到底是装满啤酒的瓶子闷声砸在头上酸爽还是空瓶咣当更清脆呢?
Well, according to research published in the Journal of Forensic and Legal Medicine, you've got a couple of things to consider. First of all, full beer bottles will break with 25 percent less force than empty beer bottles. Unfortunately, though, full beer bottles are strong enough to crack your dome. They break more easily, but they pack 70 percent more striking force. So perhaps what it really comes down to is, do you feel luckier chancing a sharp trauma (from broken glass) or a blunt trauma (from unbroken glass), or do you want to go for broke and try to see your brains (which could happen either way)? Not great options all around, unless you're the zombie sitting off in the corner. He's seriously hoping for option three.
在法医和法律医学的专业期刊中有一篇研究报告,我们从中应该能找到想要的答案。首先,装满酒的瓶子要比空瓶的击打力度弱25%。不过即使如此,满满的酒瓶撞在脑瓜上也足以让它开裂。当然,相比空瓶,装满酒的瓶子积蓄了超过70%的撞击力。总之,你是不是就想当回疯子,试一试碎玻璃和钝玻璃哪种更酸爽?就想挑战一次瞅瞅天灵盖碎裂后裸露出来的小脑瓜?还是淡定下来别像个无脑僵尸一样什么都想试。