The world's most profitable company became less valuable this week when California-based Apple Inc. reported the first decline in iPhone sales in 13 years.
总部设在加利福尼亚州的苹果公司公布的数字显示,iPhone销量13年来首次下跌,让这个世界上最盈利的公司的股价随之下滑。
Apple CEO Tim Cook blames the struggling Chinese economy for Apple's weaker earnings, but analysts say other factors may be at play including the increasing saturation in the smartphone market and a shortage of new products.
苹果公司首席执行官库克将iPhone盈利减少的原因归结为中国经济面临困难,但分析人士认为还有其他因素,包括智能手机市场日趋饱和以及新产品的匮乏。
More than two billion people around the world own a smartphone – nearly one in five of them are iPhones. The phone’s success has been key to Apple’s transformation into a global technology leader, but the days of people lining up around the block for the next great iPhone may be over.
目前世界上有20多亿人拥有智能手机,其中将近五分之一是iPhone。iPhone的成功是帮助苹果公司跻身全球技术前列的关键因素,但人们大排长龙等候购买下一代iPhone的日子可能已经过去了。