手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

机器人和真人 我们更愿意相信谁(中)

来源:BBC英伦网 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

No judgement

不作评判

People are more open with automated toolsbecause they believe computers don’t judge and thatthey’re more ethical, studies show.

研究显示,人们更容易对自动化工具吐露心声,因为他们认为电脑不会对自己作出评判,并且认为电脑比人类更有道德。

26% of Canadian adults believed an unbiasedcomputer program would be more trustworthy and ethical than their workplaceleaders and mangers.

加拿大温哥华的市场研究公司Intensions Consulting今年3月发布的一项研究显示,26%的加拿大成年人认为,没有偏见的电脑程序比职场领导者和管理者更值得信任,也更有道德。而在20至39岁的年轻群体中,这一比例更是高达31%。

A study, released in March by Vancouver,Canada-based market research firm Intensions Consulting found that 26% ofCanadian adults believed an unbiased computer program would be more trustworthyand ethical than their workplace leaders and mangers. That number was evenhigher with younger adults —those aged 20 to 39 —at 31%.

该研究还发现,26%的加拿大人更愿意让没有偏见的电脑程序负责筛选、招募以及评估他们的工作表现。该研究的联合作者、未来学家尼克·拜德明顿(Nick Badminton)在新闻稿中表示:“人们正在对人类管理人员失去信任,其实理应如此。你应该信任谁?是有个人偏见和观点的人类,还是充满理性且不偏不倚的(人工智能)?”

The study also found that 26% of Canadianswould rather be screened, hired and have their job performance assessed by anunbiased computer program. Nick Badminton, a futurist and a co-author of thestudy, said in a release that “people are losing faith in human management, andrightly so. Who would you trust, a human with personal biases and opinions or arational and balanced (artificial intelligence)?”

26%的加拿大成年人认为,没有偏见的电脑程序比职场领导者和管理者更值得信任,也更有道德。

Lucas’s research asks that same question, butin a mental health context. She’s examined whether or not people with post-traumaticstress disorder disclose more personal information to a robot – in her case avirtual bot that looks human – than an actual doctor.

卢卡斯的研究也提出了相同的问题,但却是从心理健康的背景出发。她希望了解,与医生相比,创伤后应激障碍症患者是否会向机器人透露更多个人信息——她在研究中使用了像人类一样的虚拟机器人。

The “virtual agent” that she helped createasks personal and probing questions, such as “Do you have any regrets?” and “Isthere anything you wish you didn’t remember?” In her study, participants weretold that they would either be talking to a computer or a human behind the scenes.

这些由她参与设计的“虚拟代理”会询问一些探索性的个人问题,例如:“你有没有遗憾?”“有没有什么事情是你想要忘记的?”在她的研究中,有的参与者被告知其沟通对象是电脑,其他人则被告知在与人类沟通。

In nearly every case, the people who weretold that they were taking to a computer revealed more details than the peoplewho thought they were talking to a human, Lucas said. She then asked theparticipants if they felt judged or if they were afraid that the human or thecomputer was going to negatively evaluate them. Those who thought they weretalking to a computer said no, the others said yes.

卢卡斯表示,几乎在所有情况下,被告知与电脑沟通的参与者都会披露更多信息。她随后询问参与者,他们是否感觉自己被对方评判,或者是否担心屏幕后面的人或电脑会对自己作出负面评价。被告知与电脑沟通的人给出了否定回答,其他人则给出了肯定回答。

重点单词   查看全部解释    
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情报,情报工作,情报

联想记忆
disorder [dis'ɔ:də]

想一想再看

n. 杂乱,混乱
vt. 扰乱

联想记忆
trustworthy ['trʌst.wə:ði]

想一想再看

adj. 可信赖的

 
disclose [dis'kləuz]

想一想再看

vt. 揭露

联想记忆
ethical ['eθikəl]

想一想再看

adj. 道德的,伦理的,民族的

 
evaluate [i'væljueit]

想一想再看

vt. 评估,评价

联想记忆
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
unbiased ['ʌn'baiəst]

想一想再看

adj. 公正的

联想记忆
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
context ['kɔntekst]

想一想再看

n. 上下文,环境,背景

联想记忆


关键字: 机器人 真人

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。