手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

扎克伯格计划收回脸书的实际控制权

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Mark Zuckerberg has dominated the desktop internet. He's dominated the mobile internet. Now he's going to dominate Facebook itself, and the company is probably going to let him.

马克·扎克伯格主宰了桌面互联网时代。他还主宰了移动互联网。现在,他要主宰脸书,而这家该公司很可能会同意。
The big news that came out of Facebook's quarterly earnings report is that the company is making more money, from more users, being shown more adverts – and more profitable adverts at that.
脸书季度盈利报告引发了一大新闻,该新闻报道称,脸书赚了更多的钱,拥有了更多的用户,正在陈列更多的广告--更有利可图的广告。
The numbers are, well, big. Its userbase grew from 1.44 billion to 1.65 billion. Once upon a time, the number of people on Facebook grew fivefold over the course of a single year; it can't do that anymore, because there aren't enough people on the Earth.
这些数字很大。它的用户群从14.4亿增长到16.5亿。曾几何时,脸书用户的数量在一年中增长了超过5倍;当然它现在已经做不到了,因为地球上也根本没那么多的人。

扎克伯格计划收回脸书的实际控制权

More users is nice but that's not why Facebook is on top of the world today. Instead, it's about where those users are: on their phones. They also stayed on the site more. The average user now spends 50 minutes a day on Facebook, Messenger and Instagram.

用户多是好事,但这不是脸书处于世界之巅的原因。相反,重要的是用户来自于哪里:那就是手机。此外,用户停留在网站上的时间也更长了。一般用户现在每天用50分钟看脸书。
Goodbye links to news sites, hello "Instant Articles" – the same thing, but served from Facebook's servers, in Facebook's app and often with Facebook's adverts.
再见,新闻网站链接,你好,"即时文章"--其实是同样一件事,只不过后者是脸书的服务器提供的,在脸书的应用程序打脸书的广告。
The same switch happened in video, where Facebook aggressively pushed its own video product ahead of links to competitors such as YouTube and Vimeo.
视频服务方面也出现了类似的情况,在竞争对手如YouTube和Vimeo发布链接之前,脸书积极推动其自身的视讯产品。
Those efforts combined to make the company's mobile ad revenue jump by 57% in the first quarter, from $3.3bn to $5.2bn, with each user worth $3.32 over the quarter, up from $2.50 last year.
这些努力相结合,使得该公司的移动广告收入在今年第一季度跃升了57%,从33亿美元跃至52亿美元。每个用户本季度的价值为3.32美元,比去年的2.5美元有所上涨。
Founder and chief executive Mark Zuckerberg wields a huge amount of influence in the company, and while the company's results are this good, investors are happy to let the state of affairs continue. So Zuckerberg is pushing it just a bit further.
创始人兼首席执行官马克·扎克伯格对公司有着巨大的影响力,同时公司的业绩又这样好,投资者乐于让此事继续下去。因此,扎克伯格想要再更进一步。
He already holds a disproportionate amount of "class B" shares, which carry 10 votes in internal debates compared to the one vote guaranteed by a "class A" share.
他已经拥有了公司"B类"股,该股持有内部辩论的10个投票权,而"A类"股则拥有一票保证投票权。
Now, the company has proposed a three-to-one stock split in its quarterly results, which would give each Facebook shareholder two additional, non-voting shares for each single share they already hold. Those non-voting shares can be sold without relinquishing any actual control, which is perfect for Zuckerberg, who has committed to giving away 99% of his Facebook shares to charity over the course of his lifetime.
现在,该公司提出了对该季度业绩三对一的股票分割,这将使每个脸书的股东在其已经持有的单独份额上获得两个额外的无投票权股份。这些无投票权股份可以在不放弃任何实际控制权的条件下卖出,这对于扎克伯格来说是极好的,他已经承诺把自己有生之年脸书股票的99%捐给给慈善机构。

重点单词   查看全部解释    
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
split [split]

想一想再看

n. 劈开,裂片,裂口
adj. 分散的

 
internal [in'tə:nəl]

想一想再看

adj. 国内的,内在的,身体内部的

 
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令

 
messenger ['mesindʒə]

想一想再看

n. 报信者,先驱

 
committed [kə'mitid]

想一想再看

adj. 献身于某种事业的,委托的

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
dominate ['dɔmineit]

想一想再看

v. 支配,占优势,俯视

 
additional [ə'diʃənl]

想一想再看

adj. 附加的,另外的

 
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。