手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 职场双语 > 正文

同事打字声就像20世纪30年代实习记者争夺第一时一样激烈

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Coworker Loudly Typing Away Like 1930s Cub Reporter Chasing Hot Lead

同事打字声就像20世纪30年代实习记者争夺第一时一样激烈

同事打字声就像20世纪30年代实习记者争夺第一时一样激烈.jpg

NEW YORK-Unable to ignore the incessant clatter arising from the man's cubicle, several Westerbrook Financial employees confirmed Friday that their coworker Eric Ford was noisily typing away at his desk like a 1930s cub reporter chasing a hot lead. According to colleagues, the 31-year-old analyst was furiously writing up an investment evaluation as though he were a fedora-clad young hotshot in a smoke-filled bullpen, quickly transcribing notes for a big scoop that would blow the lid off a major scandal. For a period of at least 30 minutes, Ford was said to have hammered relentlessly on the keyboard of his laptop-and not a Smith Corona typewriter, as those listening in might have assumed-completing the risk analysis and valuation sections of his report with the enthusiasm of a young, inexperienced reporter frantically trying to beat the print deadline of the evening edition in an effort to make a name for himself in local journalism circles and get his grizzled managing editor off his case. Describing the situation as not at all dissimilar from that of an intrepid ink-slinger who was just about to leap from his chair, hold his freshly typed story above his head, and scream "Stop the presses!" at the top of his lungs, sources said Ford banged out the closing lines of the report with an especially clamorous series of keystrokes befitting a rising newspaperman in the golden era of print news. After a few last seconds of frenzied typing that ended with a final flourish of several hard returns, Ford was said to have grabbed his coat and rushed out to get lunch like he had just received a hot tip about something big going down at the docks.

纽约——几个在维斯布鲁克金融公司工作的员工再也无法容忍从他们同事——埃里克.福特的小隔间发出的连续咔哒声,于周五确认埃里克总在他的桌上尽情打字,就像20世纪30年代实习记者争夺第一时一样激烈。据埃里克同事说,这位31岁的分析师总是在激烈的撰写一份投资评估,好像他是烟雾缭绕的办公室里一位带着软呢帽的年轻高手,迅速的为一个可能揭发大丑闻的独家新闻抄写笔记。据说,至少30分钟内,福特都在敲击笔记本上的键盘——并不是史密斯可乐娜公司的打字机,听他敲字声的人可能会以为是打字机。年轻的无经验的记者会疯狂地试图在晚报印刷截止日期前写出稿子以使自己在当地的新闻圈出名,并让头发花白的总编辑下位,福特就带着这样的热情完成他报告中风险分析和评估部分。描述这种情形与描述一位正要从椅子上跳起来,将刚写完的稿子举过头顶并以最大声尖叫"停止印刷"的职业作家没有什么不同。有人说,福特无比激烈的敲击键盘,匆匆写出报道的最后一行,这与印刷新闻业黄金时代时记者人数的增多十分相称。福特同事说,他在最后几秒疯狂打字并以几行硬式换行完美结尾后,就急匆匆拿上外套,冲出外面去吃午饭,就好像他刚收到一则有关码头发生重大新闻的最新消息一样。

译文属可可英语原创,未经许可不得转载!

重点单词   查看全部解释    
corona [kə'rəunə]

想一想再看

n. 电晕(冠状物,日冕,飞檐的上部)

 
dissimilar [di'similə]

想一想再看

adj. 不同的

联想记忆
scream [skri:m]

想一想再看

n. 尖叫声
v. 尖叫,大笑

 
lid [lid]

想一想再看

n. 盖,眼睑
vt. 给 ... 装盖子

 
scandal ['skændl]

想一想再看

n. 丑闻,中伤,反感,耻辱

 
ignore [ig'nɔ:]

想一想再看

vt. 不顾,不理,忽视

联想记忆
cub [kʌb]

想一想再看

n. 幼兽,年轻人

联想记忆
relentlessly

想一想再看

adv. 残酷地,无情地

 
intrepid [in'trepid]

想一想再看

adj. 无畏的,刚毅的

联想记忆
incessant [in'sesnt]

想一想再看

adj. 不断的,无尽的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。