The Queen has landed a starring role in the latest issue of Vanity Fair - by appearing as its cover girl for the second time.
女王纵身一跃成为了最新一期《名利场》的明星——第二次成为封面女郎。
Her Majesty appears on the front of the magazine's summer edition which hits UK newsstands on Friday, in a colourful image shot by acclaimed fashion photographer Annie Leibovitz.
女王陛下出现在将于本周五在英国上架的此杂志夏季版本封面,而这色彩斑斓的照片,出自著名时尚摄影师安妮·莱柏维兹之手。
In the relaxed portrait, the monarch sits by a camellia bush in the grounds of Windsor Castle surrounded by her four beloved dogs Willow, Vulcan, Candy and Holly.
在这一放松的肖像中,女王坐在温莎城堡的山茶花丛中,被四只心爱的狗狗Willow, Vulcan, Candy 还有Holly簇拥着。
It is just one of a series of photographs that was shot by contributing photographer Leibovitz to mark the Queen's 90th birthday in April.
这只是特约摄影师莱柏维兹在四月份为了纪念女王90岁生日所拍一系列照片中的一张。
The photographer told Vanity Fair: 'The most moving, important thing about this shoot is that these were all her ideas.'
摄影师告诉《名利场》说:“最重要而且最感动的事情就是这些照片所有的创意都来自于女王陛下。”
The late Princess Diana appeared on the cover of Vanity Fair in 1997 - just two months before her death.
戴安娜王妃也曾经出现在《名利场》封面的时间是1997年,就在她去世前的两个月。