手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 服饰搭配 > 正文

力求走向国际化

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

For China's female political and entrepreneurial elites, it's not easy to find a look that balances glamour, authoritativeness and cultural identity. But for years, Chinese-American couturier Grace Chen has been offering just that. Well known among the well-heeled, Chen is now making a bigger splash both in China and overseas.

对于中国政治和企业界女性精英来说,很难找到既光彩照人,又兼具权威和文化特质的服装。但多年来,美国华裔女设计师陈野槐一直在设计这类服饰。陈野槐在富人中十分出名,现在在国内外的名声也愈来愈响。
Earlier this month, Chen opened House of Grace Chen in Shanghai.
这个月早些时候,瑰丝·陈花园(House of Grace Chen)在上海落成。
Located in a heritage villa built in the 1920s in Shanghai's former French Concession, the three-story mansion designed by Italian firm Kokaistudios incorporates a showroom, fitting salons, an art gallery, a library and a VIP suite.
瑰丝·陈花园坐落于20世纪20年代在上海建造的一幢传统别墅上--法式花园洋房,这座三层府邸是由意大利公司Kokaistudios设计而成,集展厅、试衣沙龙、画廊、图书馆和贵宾套房于一身。
It also displays all of Chen's previous collections, including her Little Red Dress from 2013, Little Romance from 2014 and Little Story from 2015.
瑰丝·陈花园同样也展出了Grace先前的藏品,包括2013年的小红裙系列高级定制礼服,2014年小浪漫高级定制礼服和2015年的小故事高级定制礼服。
"This is not just a physical space. It's a sharing space for people who have the same tastes and ideas," says Chen.
"这并不只是物理空间。这是有着相同品味和观点的人共享的空间,"陈说道。
Following her displays in Paris, Moscow and Brussels, Chen held a runway show in Lancaster House in London in June, as part of the celebrations of the 90th birthday of Queen Elizabeth II.
Grace在巴黎、莫斯科和布鲁塞尔展出结束后,6月份又在伦敦的兰卡斯特宫举办了一场时装秀,以庆祝伊丽莎白二世的90岁诞辰。
The show saw more than 40 gowns presented by professional models, socialites and aristocrats, a runway tradition for the Grace Chen brand.
专业模特、资深名媛和贵族们在这场时装秀上展示了40多件长裙,而这也是Grace品牌发布秀的传统。
The cast included a Russian royal, Princess Olga Romanoff, and philanthropist Ella Mountbatten.
秀场模特包括俄罗斯皇室Olga Romanoff公主和慈善家Ella Mountbatten。
Backed by an investment from private equity firm Cheng Wei Capital, Chen is now eyeing a bigger audience globally.
私人股权公司Cheng Wei Capital对陈野槐进行了投资,因此Grace现在已投眼于全球顾客。

力求走向国际化.jpg

"We have always had a strategy to capture the top of the pyramid in any market. Whenever we enter a new market, we start from the top. For the British, royalty is at the top of the pyramid. That's why we had the show in a palace and the audience came from that circle."

"我们总是有一套策略来吸引任何市场中位于金字塔顶层人士的注意。只要我们进军了新的市场,我们就会从顶层人士开始。对于英国人来说,位于金字塔顶部的是皇室。这也就是我们在上层人士聚集之地兰卡斯特宫举办时装秀的原因。"
Besides a salon in Beijing and the House in Shanghai, Chen plans to have a studio either in Paris or in London.
除了北京的沙龙和上海的瑰丝·陈花园,Grace还打算在巴黎或伦敦开设一个工作室。
She is also considering a store in Hong Kong or Macao to cater to the Southeast Asian market.
她也考虑在香港或澳门开家门店,以此面向东南亚市场。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
circle ['sə:kl]

想一想再看

n. 圈子,圆周,循环
v. 环绕,盘旋,包围

 
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
gallery ['gæləri]

想一想再看

n. 美术馆,画廊,顶层楼座,狭长的房间

 
brand [brænd]

想一想再看

n. 商标,牌子,烙印,标记
vt. 打烙印,

联想记忆
cater ['keitə]

想一想再看

v. 备办食物,迎合,满足

联想记忆
concession [kən'seʃən]

想一想再看

n. 让步,妥协,特许权,租界

联想记忆
equity ['ekwəti]

想一想再看

n. 权益,产权,(无固定利息的)股票,衡平法

联想记忆
entrepreneurial [,ɔntrəprə'nə:riəl]

想一想再看

adj. 企业家的,创业者的;中间商的

 
philanthropist [fi'lænθrəpist]

想一想再看

n. 慈善家,博爱的人,博爱主义者

联想记忆
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。