Doctors were able to give Ellie Jones her confidence back after they corrected a facial deformity that meant her jaw had stopped growing at age eight.
艾丽·琼斯八岁时下巴就停止生长,医生通过面部畸形矫正让艾丽重拾自信。
She was born with a condition that meant the bones in her lower face did not develop properly and were smaller than they should have been. But although she knew she needed dental work, Ellie had no idea that it was a congenital facial condition that had caused her teeth alignment problems.
小艾丽出生时脸部下半端骨头发育不良,比正常情况下小很多。尽管她知道自己需要牙齿矫正,但是她却不知道正是由于先天性面部问题导致她的牙齿畸形。
When she went to have braces fitted aged 14, her orthodontist Joy Hickman realised what had happened.
14岁去戴牙套时,她的牙齿矫正医生乔伊·希克曼意识到了问题所在。
Over the next six years, Joy worked with maxillofacial surgeon Emma Woolley at Glan Clwyd Hospital in Rhyl, Wales, to transform Ellie's looks and her whole life's outlook.
接下来的六年里,乔伊与威尔士里尔的格兰克卢伊德医院颌面外科医师艾玛·伍丽共同合作,改变了艾丽的相貌,同时也改变了她的整个人生。
She had her first operation at 16. Ellie, who is now 20, said: 'It was really painful but had to be done to sort the problem.
艾丽16岁时接受了第一次手术,现在的艾丽已经20岁了,她说:“手术真的很疼,但是为了解决问题必须要做。”
'I was on a liquid diet for about a month, which was really hard, and I couldn't talk properly – I had to use a notepad to communicate. After a while I was able to mumble a few words and I had a lisp for a while due to how swollen my mouth was.'
“最开始我吃了一个月的流食,非常艰难,那时候我也不能好好说话,我得用纸笔写下来与人交流。不久后我能够含糊地说几个单词,而且由于嘴唇肿胀,我很长一段时间内口齿不清。”
The major surgery involved cutting her jaws horizontally and vertically, and then having more surgery to her chin a year later.
大外科手术包括水平和垂直切割颌骨,一年后再对她的下巴做进一步手术。
But despite the pain of the operations, she says she is delighted with the results: 'I mostly just felt relieved – I finally felt like I could be myself. I was shy but now I feel really confident. It's changed my whole life.'
尽管手术很疼,艾丽表示自己对结果感到高兴:“主要是感到宽慰。我终于可以做自己了。我之前很害羞,但现在感到非常自信。这改变了我的整个人生。”
Shop assistant Ellie, 20, who lives at home with dad Simon, mum Natalie and sister Chloe, 21, now dreams of being a photographer.
20岁的艾丽是一个售货员,目前与父亲西蒙、母亲娜塔莉以及21岁的姐姐克洛伊住在家中,她梦想有一天能够成为摄影家。
'A lot of people don't actually realise they have a jaw deformity and just accept that they have difficulties biting,' her surgeon Emma said. 'By not treating it at a young age, it can cause real difficulties later in life.'
“很多人并没有意识到自己有偏颌畸形,而只是接受了他们有啮合问题。”艾丽的主治外科医生艾玛说道。“如果小时候不进行治疗,长大可能会造成真正的困难。”