In an unusual move that may have serious *implications for both the US presidential election and US-Russian relations, Washington has officially accused Moscow of *interfering in the showdown for the US presidency between Hillary Clinton and Donald Trump.
日前,美国已正式指控俄罗斯在美国大选的关键时刻,干扰希拉里•克林顿和唐纳德•特朗普之间的竞选。而这个不寻常的举动,可能将严重影响美国总统选举和俄美关系。
Although the US Democratic Party said as early as June that Russian government hackers were behind the major leak of emails that embarrassed the Party leadership and Hillary Clinton, the White House did not immediately confirm the accusation, or join the *condemnation of Russia.
美国民主党早在今年6月就曾表示,使党内领导层和希拉里•克林顿陷入窘境的邮件门事件,其幕后黑手便是俄政府的黑客,然而白宫却没有立即明确表态,也没有对俄罗斯进行谴责。
But on Oct 7, just two days ahead of the second US presidential debate between Trump and Clinton, the Obama administration made public the official accusations.
但到了10月7日,就在希拉里和特朗普将要进行第二轮美国总统大选辩论的前两天,奥巴马政府公开宣布了官方指控。
The US Intelligence Community is confident that the Russian government directed the recent compromises of emails from US persons and institutions, including from US political organizations, said the administration in a statement. These *thefts and disclosures are intended to interfere with the US election process.
美国情报局确信,俄罗斯政府操控了近期的美国政治组织、个人及机构的邮件信息泄露,美方在一份声明中表示,这些盗窃和曝光行为意图干扰美国的选举进程。
Russia has denied any involvement in the hacking.
对此,俄罗斯方面否认参与任何黑客行动。
Just hours after the accusations were published, whistle-blowing site WikiLeaks released thousands of emails stolen from a Clinton campaign official, including some that contained *excerpts from speeches Clinton made to Wall Street banks.
而就在美方发布指控几个小时后,维基解密网公布了一位希拉里竞选团队成员所收到的数千封电子邮件,其中包括希拉里在华尔街银行演讲的摘录。
The *revelations are expected to bring *embarrassment to Clinton, despite currently leading Trump by a comfortable *margin in the polls.
尽管目前希拉里在民意调查中支持率略胜特朗普一筹,但这些披露预期将会使她深陷窘境。