手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 校园生活 > 正文

山东篡改志愿考生获刑7个月 受害同学家长称太轻

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

On Oct. 25, a young man surnamed Chen, who admitted to altering his classmates' college applications, was sentenced to seven months in prison on charges of damaging the computer information system.

10月25日,承认篡改同学高考志愿的陈某被判入狱7个月,罪名是破坏计算机信息系统。
In court, Chen's mother knelt down before the families of the victims to beg for their forgiveness.
在法庭上,陈某的母亲向受害者家庭下跪乞求他们的原谅。
On July 23, two students at Shanxian No. 1 Middle School discovered that they had been admitted to universities to which they did not apply, and reported the case to police.
今年7月23日,单县一中的两名学生发现自己被根本没有填报的大学录取了,便向警方报了案。
Local police identified Chen, their classmate, as a suspect. A subsequent investigation found that Chen had altered four students' applications in the online application system.
当地警方后来认定两者的同学陈某是犯罪嫌疑人。据后来的调查发现,陈某在高考志愿填报系统中一共篡改了4名同学的志愿。

山东篡改志愿考生获刑7个月 受害同学家长称太轻

"Chen said he did it out of envy, because these students outperformed him on the college entrance exam," explained Zhu Ruiyu, a police officer handling the case.

据办理此案的警察朱瑞玉表示:“陈某说他之所以如此做的原因是出于嫉妒,因为那些同学高考比他考得好。”
On Oct. 17, Chen read a letter of apology in court, asking the four victims and their families to forgive him.
10月17日,陈某当庭读了一封道歉信,乞求四名受害者和他们的家人原谅。
The four students are now studying in universities to which they were admitted based on the altered applications rather than their actual qualifications. They said they cannot forgive Chen's behavior.
目前这四名受害者已经开始了大学生活,但是录取他们的学校却不是他们最初的志愿学校,而是被陈某篡改之后的大学。他们都表示不能原谅陈某的行为。
The family members of the students said that the verdict, a seven-month prison sentence, is hard to accept because the punishment is too light.
受害学生的家人也表示,7个月监禁的判决太轻了,难以接受。
"It's just seven months. I feel this is unfair. What Chen changed is not just a child's college application; he changed a child's fate,” said Tian Minxia, the aunt of one of the victims.
一名受害人的姨母田敏霞表示:“只有7个月。我认为这太不公平了。陈某所改变的不仅仅只是一个孩子的高考志愿,而是一个孩子的命运。”

重点单词   查看全部解释    
suspect [səs'pekt]

想一想再看

n. 嫌疑犯
adj. 令人怀疑的,不可信的<

联想记忆
apology [ə'pɔlədʒi]

想一想再看

n. 道歉;勉强的替代物

联想记忆
altered ['ɔ:ltəd]

想一想再看

v. 改变(alter的过去分词) adj. 改变了的;

 
verdict ['və:dikt]

想一想再看

n. 裁定,定论

联想记忆
application [.æpli'keiʃən]

想一想再看

n. 应用; 申请; 专心
n. 应用软件程序

 
identified

想一想再看

adj. 被识别的;经鉴定的;被认同者 v. 鉴定(id

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。