The UK government has published draft legislation for a tax on sugar-sweetened drinks, which is set to begin from April 2018.
英国政府已于日前公布了关于对含糖饮料征税的立法草案,并定于2018年4月开始实施。
There will be two bands - one for soft drinks with more than 5g of sugar per 100ml and a higher one for drinks with more than 8g per 100ml.
这项税收分为两类——一是针对每100毫升中含糖超过5公克的软饮料,二是针对每100毫升中含糖超过8公克的软饮料,后者征税更高。
Ministers hope it will help tackle the nation's obesity problem. Many companies have already begun cutting the amount of sugar in their drinks.
部长们希望这一法案有助于解决国家的肥胖问题。很多公司已经开始减少饮料中的糖分。
Pure fruit juices will be exempt - but health officials stress people should limit consumption of these beverages to no more than 150ml per day.
纯果汁则不在其中,但是卫生官员强调,人们应该将这些饮料的饮用量限制在每天不超过150毫升。
Likewise, sugary milkshake and yogurt drinks will also be excluded.
同样,含糖奶昔和酸奶饮料也被排除在外。
The government has said it expects the levy to raise 520 million pounds in the first year.
据政府表示,预计该项税收将在第一年达到5.2亿英镑。
Health campaigners have broadly welcomed the initiative.
健康饮食倡议人士则普遍欢迎这项举措。
Dr Max Davie, of the Royal College of Paediatrics and Child Health, said: "We are very pleased to see government moving forward with this draft legislation, and in no doubt that these drinks are, in part, contributing to obesity crisis."
英国皇家儿科医学院的麦克斯·戴维博士表示:“我们非常高兴看到政府推进这项法律草案,毫无疑问,这些饮料是导致肥胖危机的部分原因。”
Cancer Research UK estimates a 20% tax on sugary drinks could prevent 3.7 million cases of obesity over the next decade.
据英国癌症研究中心估计,对含糖饮料征20%的税可以在未来十年内减少370万肥胖病例的出现。