China’s exports to the US are set to fall this year for the first time since the height of the global financial crisis.
中国对美国出口在今年将下降,这将是自全球金融危机最严重时期以来的第一次。
The value of merchandise imports from China has fallen 4.7 per cent, based on annualised data for the first 10 months of 2016, according to Standard Chartered.
据渣打银行(Standard Chartered)基于2016年前10个月的年化数据,中国出口美国商品价值下降了4.7%。
US president-elect Donald Trump has threatened to impose tariffs of up to 45 per cent on goods from China, suggesting that exports to the US could decline still further in coming years.
美国当选总统唐纳德.特朗普(Donald Trump)威胁要对中国商品征收高达45%的关税,表明未来几年中国对美国的出口可能进一步下降。
Between 2010 and 2015, the country’s exports to the US rose at a compound annualised growth rate of 5.6 per cent.
2010年至2015年,中国对美国出口以5.6%的复合年增长率攀升。
Although the renminbi has fallen 5.9 per cent against the dollar so far this year, Thomas Costerg, senior US economist at StanChart, said the main culprit for the export slide was a decline in shipments of electronic goods.
尽管今年到目前为止人民币兑美元汇率已下跌了5.9%,但渣打高级美国经济学家托马斯.凯斯特(Thomas Costerg)表示,中国出口滑坡的罪魁祸首是电子商品发货量下降。
Sales of mobile phones, tablets, laptops and related accessories to the US — which in 2015 were worth $130bn and represented almost a third of all merchandise exports to the US — have sunk in value by 4.8 per cent this year.
销售至美国的手机、平板电脑、笔记本电脑及相关配件——2015年价值1300亿美元,且占到所有对美商品出口的几乎三分之一——今年价值缩水了4.8%。
Clothing and footwear exports have fallen at far greater rates.
服装及鞋类出口下滑更严重。
Footwear sales have slumped 14.4 per cent for the first 10 months of 2016 compared with the same period last year, and exports of apparel and clothing accessories are down 9 per cent to $27bn.
与去年同期相比,2016年的前10个月,鞋类出口暴跌了14.4%,服装和服装配饰的出口下降了9%,至270亿美元。
Mr Costerg argues there is a long-term structural shift, with heightened competition from Vietnam and other low-wage Asian economies increasingly meaning Chinese goods are crowded out.
凯斯特称,出现了一种长期的结构性转变,来自越南及其他低工资亚洲经济体的激烈竞争意味着,中国商品正日益被挤出去。
However, Gareth Leather, senior Asia economist at Capital Economics, believes China’s exports to the US will bounce back in dollar terms in the coming months.
然而,凯投宏观(Capital Economics)高级亚洲经济学家加勒思.莱瑟(Gareth Leather)相信,未来几个月,中国对美国的出口(以美元计算)将出现反弹。