Spain has appointed its first Minister of Sex whose job will be to get people busy between the sheets.
西班牙最近任命了该国第一位“性大臣”,他的职责就是让人们在床第之间忙碌起来。
The government hopes to boost Spain's falling birth rate, which is one of the lowest in the developed world.
西班牙政府希望能以此来提振西班牙不断降低的生育率,要知道西班牙是发达国家中生育率最低的之一。
Prime minister Mariano Rajoy appointed Edelmira Barreira as the country's sex tsar to get Spaniards to produce more babies.
首相里亚诺·拉霍伊任命埃德尔米罗·巴雷拉为该国第一位性大臣,以此来鼓励西班牙人多多生育。
The country is faced with a population crisis, with fewer births than deaths for the first time last year.
西班牙正面临人口危机,出生率去年首次低于死亡率。
Experts say long working hours and a culture of eating late at night and going to bed after midnight are partly to blame for the nation's sex famine.
据专家表示,工作时间过长、深夜吃宵夜以及午夜过后才睡觉等习惯都部分地导致了该国的性饥荒。
Rafael Puyol, of the IE Business School in Madrid, said: "They do not help with making a family. Then when a child arrives it is even worse."
来自马德里IE商学院的拉斐尔·普约尔表示:“这些习惯使得人们难以组成家庭,而当家里有一个孩子时,情况甚至会变得更糟。”
Since 2008 the number of births in Spain has plunged by 18 per cent. And the number of childless couples has nearly tripled from 1.5million in 1977 to 4.4million in 2015.
自2008年以来,西班牙的婴儿出生数量已经暴跌了18%。而无子女夫妇的数量几乎增长了3倍,从1977年的150万人增长到了2015年的440万人。
Most Spanish women say they would like two or more children but in 2015 those aged 18 to 49 had an average of 1.3 children – well below the EU figure of 1.58.
大多数西班牙妇女表示,她们想要2个甚至更多的孩子,但是在2015年的时候,18岁到49岁的妇女平均只有1.3个孩子--远低于欧盟1.58的水平。