Shanghai and Beijing were included among the top 20 financial hubs in the world by an index.
上海、北京跻身全球20大金融中心的行列。
Shanghai and Beijing ranked as the 13th and 16th top financial hubs in the world, according to a Global Financial Centers Index (GFCI) report launched last Monday.
根据上周一发布的一份“全球金融中心指数”报告,上海排名全球第13位,北京位列第16。
The GFCI report is released by the British think tank Z/Yen Group every half a year according to a city's business environment, finance system, infrastructure and human resources.
“全球金融中心指数”报告由英国智库Z/Yen集团每半年发布一次,基于城市的营商环境、金融体系、基础设施、人力资本进行排名。
The index rated New York, London and Singapore as the world's top three financial hubs.
该指数将纽约、伦敦、新加坡列为全球三大金融中心。
Meanwhile, Chinese cities of Shenzhen, Guangzhou, Qingdao and Dalian are also among the 88 hubs listed in the index.
与此同时,中国城市深圳、广州、青岛、大连均在88个上榜金融中心之列。
China's financial hubs will have "great expectations and huge opportunities" in the future, the report said.
该报告称,未来,中国的金融中心将有“远大的前景和巨大的机遇”。