Anyone who has been cheated on will likely say they didn't see it coming.
所有被劈过腿的人可能都会说,他们没想到会发生这样的事情。
But according to one expert, there is one golden giveaway that infers your partner may well stray.
但是据一名专家表示,有一条“金科玉律”可以显示你的对象是否会误入歧途。
Indeed, according to relationship expert India Kang, men or women who earn more money than their partner and don't feel they're given enough respect may be unfaithful.
事实上,据情感专家印第·康表示称,挣钱比另一半多、但又觉得自己没有得到足够尊重的人最可能不忠。
Speaking to FEMAIL, she explained: 'One partner earning more wouldn't necessarily cheat, providing their partner showed them respect, gratitude and appreciation.
在接受《女性》杂志采访时,她说道:“一个挣钱多的人并不一定会出轨,只要这个人的对象给予了尊重、感激和赞赏。”
'However, if one partner earns a lot and the other becomes "entitled" or takes their lover for granted or stops being appreciative, the partner is unlikely to stick around.'
“但是如果一个人挣了很多钱,而这个人的对象却'倚老卖老'、把他们的爱当成理所当然的东西或者不再表示赞赏的时候,这个人可能就不会再坚持这份感情了。”
India notes that it's particularly important to a woman to treat a high-flying man with respect.
印第指出,一个女人对有野心的男子表示尊重显得尤其重要。
'Respect for men is like oxygen, men crave respect. If you respect him, he will cherish you. Men know it's their role to protect, provide and support. It's the woman's role to receive gracefully, and also to show gratitude and appreciation for his efforts.
“尊重对于男人来说就像氧气,男人极度渴望得到尊重。如果你尊重他们,他们就会珍惜你。男人知道他们的角色是保护、付出和支持。而女人的角色则是优雅地接受,同时也要表达出对他们努力的感谢和赞赏。”
'For example, if what he provides is never good enough for her, he's unlikely to stick around. He'll take his efforts elsewhere, to someone who will make him feel valued.
“举例来说,如果男人给予的东西对女人来说永远都不够好的话,他就不可能再坚持下去,而会把他的努力放到其他地方,给予一个能够让他觉得自己受到重视的人。”