The Association ofCuisine and Catering Industry (ACCI) of China's Inner Mongolia Autonomous Region officially announced on April 16 that Mongolian food will become the ninth major cuisine of China.
4月16日,中国内蒙自治区餐饮与饭店行业协会正式宣布:蒙餐成为中国第九大菜系。
Located in northern China, Inner Mongolia has a broad and historical food culture.
位于中国北方的内蒙古自治区,具有博大厚重的饮食文化。
Experts believe that Mongolian dishes conform well to the modern culinary emphasis on ecology, health and nutrition, and that they deserve recognition as a major cuisine.
专家认为,蒙餐完全符合崇尚绿色、健康、营养的现代餐饮理念,因此完全有资格成为主要菜系。
According to Lang Lixing, president of ACCI of Inner Mongolia, the organization has established standards for Mongolian food and local cuisine through years of efforts and in cooperation with the Inner Mongolia Institute of Standardization.
据内蒙古自治区餐饮与饭店行业协会会长郎立兴介绍,该协会与内蒙古标准化院历时多年,制定了蒙餐及内蒙古地方菜的标准。
Prior to the announcement, the eight major cuisines of China were Shandong, Jiangsu, Guangdong, Sichuan, Zhejiang, Fujian, Hunan and Anhui food.
在此声明发布之前,中国的“八大菜系”分别是鲁、苏、粤、川、浙、闽、湘、徽菜。
Mongolian cuisine will inevitably promote changes in the catering industry as it becomes the ninth major cuisine. For instance, a chef from Paris currently working in China praised the flavor of Mongolian cuisine, saying he would promote Mongolian food in his own country.
如今随着蒙餐成为中国第九大菜系,这将不可避免的推动餐饮业的改变。比如,在中国工作的一名来自法国巴黎的厨师就大力赞赏蒙餐,他表示会将蒙餐的制作技艺在自己的国家发扬光大。
The inclusion of Mongolian food as a major Chinese cuisine was supported by experts from the China Cuisine Association and China Hospitality Association.
蒙餐一举成为中国第九大菜系,也得到了中国烹饪协会、中国饭店协会相关专家的支持。
Experts noted that the eight preexisting major cuisines were simply recognized by the public, without any authoritative approval, and the same rule should also be applied to Mongolian cuisine.
专家们表示,中国之前形成的八大菜系,只是简单地由大众进行认可,不需要官方钦点,因此蒙餐菜系也应当遵循这样的规定。