There are two camps when it comes to iced coffee. The first claims iced coffee is good, while the second holds that iced coffee is extremely good.
对于冰咖啡,人们持不同的看法。第一类阵营声称冰咖啡好喝,而第二类阵营则认为冰咖啡非常好喝。
And in all actuality, iced coffee is better than hot coffee, for reasons we will get to in a moment. Especially now that cold brew, the superior cousin to hot brew, is appropriately mainstream. A lot of smaller coffee shops use the cold brew method for iced coffee. A cold brew coffee is made by running cool water through coffee grounds, a process that takes far longer than brewing a hot pot of coffee and pouring it over ice. It's worth the wait, though. "We prefer to cold brew," says Stumptown Coffee Roasters associate brand manager Max Bauske. "Just a bold, sweet, and balanced brew that you can't get through that hot extraction method."
从所有的现状看,冰咖啡比热咖啡要好喝,过会儿再解释原因。尤其是现在,热泡的高配版冷泡正在成为主流。很多小咖啡店采取冷泡法制作冰咖啡。让冰水穿过咖啡渣,这一过程远比制作一杯热泡咖啡久多了,之后将其倒在冰上,一杯冷泡咖啡就制成了。但等待是值得的。"我们更喜欢冷泡咖啡,"斯邓姆顿咖啡馆的副品牌经理Max Bauske说道。"这是一种大胆、甜蜜和平衡的冲泡,是无法通过热提取方法完成的。"
Iced coffee tastes different (better) because it is different (better). Coffee beans, like any crop, are harvested depending on the climate in which they are grown, so beans picked for the summer months have different properties than wintertime beans. Variety Coffee, a small chain in Brooklyn that uses single-origin coffee, sources summer products (like beans for cold brew) from farmers in the Guji region of Ethiopia. "Those coffees tend to be the fruitiest coffees, the most dynamic coffees, and the most exciting coffees," says owner Gavin Compton. In other words, he says, "The coffees that are available in the summertime are all the best coffees that are available all season."
冰咖啡味道有点独特(更好喝),因为它本身就很独特(更好)。像任何作物一样,咖啡豆的收割也取决于它们生长地的气候,所以冬季采摘的咖啡豆与夏季采摘的咖啡豆有不同的特性。Variety Coffee是布鲁克林一家小型连锁店,这家咖啡店选用来自埃塞俄比亚古吉(Guji)地区农民种植的夏季单品咖啡豆。"这些咖啡豆往往最有味儿、最有活力、也最让人兴奋,"咖啡店老板加文·康普顿说道。换言之,他说,"夏季的咖啡豆是全年候最好的咖啡豆。"
Alternatively, Stumptown sources its cold brew beans primarily from Colombia, Guatemala, Costa Rica, and Nicaragua, according to Bauske. And Blue Bottle Coffee's cafes offer iced black cold brew made from its Three Africas blend, says Michael Phillips, director of training. Those blends tend to be consistent from season to season, while single origin offerings fluctuate with the seasons, tasting uniquely of the soil, tree, farm, and climate in which they are grown-the "terroir" of the coffee, as Compton says.
Bauske表示,树墩城咖啡主要选择来自哥伦比亚、危地马拉、哥斯达黎加和尼加拉瓜的冷泡咖啡。蓝瓶咖啡店(Blue Bottle Coffee's cafes)则供应由Three Africas混合咖啡豆制作的冷泡黑咖啡(冰),培训总监迈克尔·菲利普斯说道。这些混合咖啡豆往往每个季节都是一样的,而单品咖啡豆则随着季节的变化而波动,能品尝到咖啡豆生长"领土"--土壤、树、农场和气候的独特风味,康普顿说道。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载