At least 25 popular social media accounts have been closed last Thursday, one day after China shut off 19 Sina Weibo accounts of paparazzi as a part of efforts to uphold socialist core values and clean up the cyber environment.
上周四,至少25个流行社交媒体账号被封,而就在前一天,中国关闭了19个新浪微博狗仔账户,此举旨在坚持社会主义核心价值观、肃清网络环境。
The closed WeChat accounts include Dushe Movie, which focuses on sharing information and review on trending and classic movies.
在被封的微信公众号中,包括了聚焦于分享关于流行、经典电影的信息和评论的“毒舌电影”。
With around 2 million followers, the account is valued at 300 million yuan ($44 million) after finishing its first major round of financing, according to a 2016 report on 36Kr.com, an online technology media platform.
据网络技术媒体平台36氪的2016年报告显示,该公众号有200万左右的粉丝,在完成首轮重大集资后,价值3亿元(4400亿美元)。
The other closed accounts also include "gossipmaker," which received a 15 million yuan investment in 2015, and "Yansubagua," a gossip account praised by many young Chinese as having the "right" value on some hot social issues.
其它被封的公众号还包括于2015年获得1500万元投资的“关爱八卦成长协会”,以及被很多年轻人称赞为对一些社会热点问题持有“正确”价值观的八卦账户“严肃八卦”。
Separately, the WeChat account of a popular fashion magazine Nanrenzhuang was also shut off.
此外,流行时尚杂志《男人装》的微信公众号也遭到封号。
Last Wednesday, China's Sina Weibo closed 19 accounts that fabricated rumors and damaged other people's reputation, the platform said in a statement, adding that it emphasizes the protection of public figures' rights and values the user's experience on the platform.
本周三,中国新浪微博在一份声明中称,该平台已经对捏造谣言、损害他人声誉的19个账户进行了封号处理,并强调保护公众人物的权利,珍惜用户的平台体验。
Among the list is Zhuo Wei, dubbed as China's No.1 paparazzi. Having 7 million followers before his Sina Weibo account was shut down,
这份名单中就有号称中国第一狗仔的卓伟。在被封号前,他的新浪微博账户上有700万粉丝。
Zhuo is famous for revealing scandals in the Chinese entertainment circle. He shot to fame in 2014 after revealing that Chinese movie star Wen Zhang had an extramarital affair with Yao Di, his co-star in hit television series, Naked Marriage.
卓伟以其曝光中国娱乐圈丑闻而出名。2014年,他在曝光中国影视明星文章与其在电视连续剧《裸婚时代》中的合作演员姚笛的婚外情后一炮走红。