手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 他她话题 > 正文

我的男朋友找不到工作,我都要疯了

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Christina, 29, has been with her serious boyfriend for several years. For most of their relationship, he's worked at a start-up - until the company went under four months ago. He still hasn't found a new job, and it's wearing on them both. They don't share an apartment, technically, but he stays at her place all the time (which is nicer, and doesn't have roommates), and she feels like he's basically living there rent-free. Whenever they go anywhere, she now pays for them both. She wants to be supportive, but she's starting to feel uncomfortable with it - and taken advantage of. She works for a marketing firm and, while her paycheck is steady, she's not made of money. Long-term, she can't keep this up. She knows he's trying, and she wants to help, but what if she's enabling him?

29岁的克里斯蒂娜和她的男朋友在一起已经好几年了。谈恋爱的那几年,他一直都在一家创业公司上班--但四个月前,这家公司破产了。四个月过去了,他还是没有找到新工作,这让他们两个人都很累。严格说来,他们俩不住在同一个公寓,但他却总是呆在她的住处(这样更好,他们没有室友),但她觉得他住在她那儿简直就是白住。不管他们去哪,她现在都要花两个人的钱。她也想支持他,但她却感觉有点不舒服了--觉得他在占她便宜。她在一家营销公司上班,虽然工资很稳定,但她的钱也不是白来的。长远看来,她无法一直保持这种状态。她知道他也在努力,她也想帮忙,但如果她这是在助长他呢?
This could go one of two ways: It could be the catalyst for your breakup, or it could be the first major challenge that you and your boyfriend get through together. Neither will be fun or sexy. But the key for handling it with your head up (and minimizing further financial damage) is to focus on your own experience - and bank account - instead of worrying about whether he's mooching off you or not. "You can't prove if he's taking advantage of your finances, or you're enabling him by taking on more financial responsibilities," says Amanda Clayman, an L.A.-based financial therapist who has treated many couples in this position. "There won't be a productive conversation around that."
这会有两种结果:这件事可能是你们分手的催化剂,也有可能是你和你男朋友需要共同度过的第一个重大挑战。不管是哪种结果,过程都不会有趣、性感。但处理这件事的关键(并进一步减少财产损失)就是将注意力放在自己身上--和银行卡上--而不是担心他是否在占你便宜。"你无法证明他是否在经济上占你便宜,也无法证明自己是否助长了他在经济上对你的依赖,"洛杉矶的财务专家阿曼达·克莱曼说道,她曾处理过很多这样的案件。"光是谈论这一话题是不会谈出什么好结果的。"

我的男朋友找不到工作,我都要疯了!.jpg

Instead, pay attention to when you're annoyed, and then tell him - carefully. "The only way to constructively and honestly deal with this is by sharing where you're at," explains Clayman. "Unspoken resentment is a dangerous thing in a relationship."

相反,你可以告诉他自己为什么生气--态度好一点。"分享你们各自的想法是解决这一问题的唯一建设性方法,"克莱曼解释道。"感情中,未说出口的憎恨是很危险的。"
Of course, you need to be very strategic about this. Someone who already feels crappy about his joblessness won't react well to one of his major sources of stability telling him that her love is in fact conditional on him rejoining the workforce and ponying up for Seamless orders more often. "Saying that you feel taken advantage of might seem a little strong," says Clayman.
当然,这件事也要讲究战略。有些人本来就因为失业而感到沮丧,如果这些人的恋人对他们说我对你的爱是有条件的,只有你找到工作、更频繁的付钱,我才会爱你,那他们的反应肯定不好。"说自己被他占了便宜可能有点严重,"克莱曼说道。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
annoyed

想一想再看

adj. 恼怒的;烦闷的 v. 使烦恼;打扰(annoy

 
productive [prə'dʌktiv]

想一想再看

adj. 能生产的,有生产价值的,多产的

联想记忆
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
therapist ['θerəpist]

想一想再看

n. 临床医学家

 
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆
catalyst ['kætəlist]

想一想再看

n. 催化剂,刺激因素

联想记忆
unspoken [,ʌn'spəukən]

想一想再看

adj. 未说出口的;无言的;不言而喻的

 
resentment [ri'zentmənt]

想一想再看

n. 怨恨,愤恨

联想记忆
steady ['stedi]

想一想再看

adj. 稳定的,稳固的,坚定的
v. 使稳固

 
uncomfortable [ʌn'kʌmftəbl]

想一想再看

adj. 不舒服的,不自在的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。