A massively popular Chinese chain restaurant, Yang's Braised Chicken Rice, is headed to America to serve their one main dish named clay pot chicken and rice.
广受欢迎的中国连锁餐厅“杨铭宇黄焖鸡米饭”将在美国提供该餐厅的一道招牌菜:黄焖鸡米饭。
The company announced they will set its first US flagship restaurant in Tustin, California.
该公司宣布,将在加利福尼亚州塔斯廷市开设其在美国的第一家分店。
The Yang's Braised Chicken Rice restaurant was founded in 2011 by Yang Xiaolu. It has more than 6,000 flagship restaurants in China, Japan, Singapore and Australia.
杨铭宇黄焖鸡米饭于2011年由杨晓路创立,在中国、日本、新加坡和澳大利亚有6000多家分店。
The chicken will be put in a clay pot and stew with mushrooms, ginger, and peppers, adding some sweetness and a spicy kick.
鸡肉要放入一个砂锅里,用蘑菇、生姜和辣椒来炖,以此来加入一些甜和辣的味道。
Rice then comes on the side, but they recommend putting rice straight into the pot to enjoy.
之后,再在旁边加入米饭,不过他们建议把米饭直接放到砂锅里去享受。
As the sauce is still produced in China and then imported into the US, Yang said the dish served in the US restaurant will taste virtually identical to that in China.
杨晓路表示,由于酱汁仍在中国制作,之后出口运到美国,美国分店提供的黄焖鸡米饭的味道和中国的事实上是一样的。