手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 舌尖上的美食 > 正文

厉害了! 黄焖鸡米饭要在美国开店售卖了!

来源:中国日报网 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A massively popular Chinese chain restaurant, Yang's Braised Chicken Rice, is headed to America to serve their one main dish named clay pot chicken and rice.

广受欢迎的中国连锁餐厅“杨铭宇黄焖鸡米饭”将在美国提供该餐厅的一道招牌菜:黄焖鸡米饭。
The company announced they will set its first US flagship restaurant in Tustin, California.
该公司宣布,将在加利福尼亚州塔斯廷市开设其在美国的第一家分店。
The Yang's Braised Chicken Rice restaurant was founded in 2011 by Yang Xiaolu. It has more than 6,000 flagship restaurants in China, Japan, Singapore and Australia.
杨铭宇黄焖鸡米饭于2011年由杨晓路创立,在中国、日本、新加坡和澳大利亚有6000多家分店。

厉害了! 黄焖鸡米饭要在美国开店售卖了!

The chicken will be put in a clay pot and stew with mushrooms, ginger, and peppers, adding some sweetness and a spicy kick.

鸡肉要放入一个砂锅里,用蘑菇、生姜和辣椒来炖,以此来加入一些甜和辣的味道。
Rice then comes on the side, but they recommend putting rice straight into the pot to enjoy.
之后,再在旁边加入米饭,不过他们建议把米饭直接放到砂锅里去享受。
As the sauce is still produced in China and then imported into the US, Yang said the dish served in the US restaurant will taste virtually identical to that in China.
杨晓路表示,由于酱汁仍在中国制作,之后出口运到美国,美国分店提供的黄焖鸡米饭的味道和中国的事实上是一样的。

重点单词   查看全部解释    
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
recommend [.rekə'mend]

想一想再看

vt. 建议,推荐,劝告
vt. 使成为可取,

联想记忆
clay [klei]

想一想再看

n. 粘土,泥土
n. (人的)肉体

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
identical [ai'dentikəl]

想一想再看

adj. 相同的,同一的

 
stew [stju:]

想一想再看

n. 炖汤,焖,烦恼 v. 炖汤,焖,忧虑

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。