手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

土豪快出手! 淘宝拍卖三架波音747飞机!

来源:环球时报 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Despite a number of failed auction attempts in the past, three Boeing 747s are hoping finally to find their wings on e-commerce site Taobao.

尽管过去曾有多次流拍,三架波音747飞机仍希望在电商平台淘宝网上找到他们的主人。
In their latest sale, the three Boeing cargo planes will land on the auction block with a total starting price of 390 million yuan ($59.3 million).
在最近一次拍卖中,这三架波音公司的货运飞机将以3.9亿元(约合5930万美元)的总起价登陆拍卖台。
Opening bids for each of the planes range between 122 and 135 million yuan.
其中每架飞机的起拍价均在1.22到1.35亿元之间。
The upcoming auction on November 20 in Guangdong Province will be the first time Boeing craft have been offered on Taobao.
即将于11月20日在广东省进行的此次拍卖,是淘宝平台首次拍卖波音飞机。

土豪快出手! 淘宝拍卖三架波音747飞机!

The planes, once owned by Jade Cargo International, were jettisoned when the company filed for bankruptcy in 2013. The planes were later seized by a Shenzhen court.

这三架飞机原属于翡翠国际货运航空有限责任公司,在2013年该公司破产后,这些飞机就废弃了,随后由深圳一家法院接管。
The aircraft were offered in six offline auctions but never found buyers. They are currently being stored at airports in Shenzhen and Shanghai.
它们曾历经6次线下拍卖,但都没有找到买家。目前,这三架等待拍卖的波音飞机分别停放于深圳和上海的机场。
Taobao has tried its hand at auctioning off aircraft in the past with mixed results. Six aircraft, including a small helicopter, hit the online auction block in 2013, the majority of which failed to receive any bids.
过去,淘宝网也曾尝试过拍卖飞机,结果却不尽如人意。2013年,有六架飞机曾在线上拍卖过,其中还包括一架小型直升机,但大多数都以失败告终。

重点单词   查看全部解释    
aircraft ['ɛəkrɑ:ft]

想一想再看

n. 飞机

 
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多数,大多数,多数党,多数派
n.

 
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
craft [krɑ:ft]

想一想再看

n. 工艺,手艺,狡诈,航空器,行会成员
vt

 
block [blɔk]

想一想再看

n. 街区,木块,石块
n. 阻塞(物), 障

 
cargo ['kɑ:gəu]

想一想再看

n. 货物,船货

 
bankruptcy ['bæŋkrəptsi]

想一想再看

n. 破产

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。