China's theme park market is set to become the world's largest by 2020, surpassing the US and Japan, according to a report by consulting company Euromonitor International.
根据咨询公司欧睿国际的一份报告显示,到2020年,中国将超过美国和日本,成为全球最大的主题公园市场。
Retail sales of China's theme parks will reach 12 billion yuan, with the daily average number of tourists exceeding 330 million, the report estimated.
该报告预计,中国主题公园零售额将达到120亿元,日均游客量将超3.3亿人次。
This estimate is backed by other data.
这项预测有其他数据支持。
China's theme parks attracted about 200 million tourists in 2016, taking second place in the world, and the theme park industry is gaining momentum, according to a new report by Shenzhen Overseas Chinese Town Holding Company, a sponsor unit of the China Tourist Attractions Association.
中国旅游景区协会的发起单位之一华侨城集团发布的最新报告指出,2016年中国主题公园吸引游客约2亿人次,位居全球第2,且主题公园行业已形成势头。
Of the 20 theme parks in Asia that attracted the most tourists, 13 are in China, a report by the Themed Entertainment Association showed.
主题娱乐协会发布的一份报告显示,亚洲吸引游客最多的20个主题公园中,有13个在中国。
Newly opened theme parks have shown strong competitive power against Shanghai Disney Resort, it was added.
报告还指出,面对上海迪士尼乐园,多个新开业的主题公园显示出强劲的竞争力。
However, problems remain in the market. Lack of overall design and planning, less integration with Chinese culture, financing difficulty and weak global management are the main reasons impeding development, according to insiders.
不过,该市场仍存在问题。业内人士称,缺乏整体设计和规划、中国文化融入较少、融资难以及薄弱的全球化管理都是制约发展的主要原因。