You may want to reconsider your routine. Want more birthdays ahead? Go outside.
你可能需要重新考虑自己的日常生活了。想再多过几个生日?走出门吧!
That's the conclusion of a recent study that looked at the daily habits of more than 3,000 adults between ages 70 to 90, over a 25-year period. Researchers divided the subjects into three groups, based on how often they left their homes: daily, 2 to 5 times per week, and less than once per week.
最近的一项研究在25年的时间里,观察了3000多位70至90岁成年人的日常习惯,得出了上述结论。研究人员基于受试者离开家的频率将他们分为三组:每天,每周2至5次和每周不到一次。
When mortality was assessed in the later years of the study, researchers found that those who went outside every day were at the lowest risk of death, while those who rarely left home had the highest mortality risk.
研究后期评估死亡率时,研究人员发现每天都出门的人死亡率最低,而很少出门的人死亡率最高。
This finding was consistent even when factoring in health issues like diabetes, heart disease, visual impairment, and impaired mobility, notes lead study author Jeremy Jacobs, MD, from the Hadassah Hebrew University Medical Center in Israel.
甚至出现糖尿病、心脏病、视力障碍和行动不便等健康问题时,研究员得出的结果还是如此,首席研究作者杰里米·雅各布医学博士指出,他来自以色列哈达萨希伯来大学医学中心。
"Resilient individuals remain engaged, irrespective of their physical limitations," he says, adding that the improved survival was observed among people with low levels of activity. That means you don't need to go for a jog-you could even just sit outside to experience benefits.
"精神好的个体仍会继续参与活动,不管他们有何种身体问题,"他说道,补充说活动水平低的人群的存活率也有所提高。这就意味着你不需要出门慢跑--只要出了门,哪怕是坐着都能从中获益。
Although the exact reasons behind the findings weren't included in this study, previous research has found that people who spend more time outdoors may have lower stress levels and better mental health, which can both drive longevity.
虽然研究并未说明导致这一研究结果的确切原因,但先前的研究已发现:呆在户外时间更长的人或有较低的压力水平以及更好的精神状况,两者都会使你更长寿。
"Throughout history, even introverted artists and writers had daily routines that got them out of the lab or studio," says Alex Soojung-Kim Pang, PhD, author of Rest: Why You Get More Done When You Work Less, which profiles several productive thinkers of different eras.
"纵观历史,即使内向的艺术家和作家也有日常习惯使得他们走出实验室或者工作室,"Rest: Why You Get More Done When You Work Less一书的作者Alex Soojung-Kim Pang博士说道,他指的是不同时期的几位多产思想家。
In addition to the obvious physical health benefits of going outside and being less sedentary, getting some fresh air, particularly in nature, can improve mood and emotional balance, says Pang.
走出门、少坐着、呼吸新鲜空气(尤其是大自然的空气)不仅有一些明显的健康益处,而且还能让你心情变好,Pang说道。
Also, the recent study highlighted that people who go outside more often tend to have stronger social connections, which Pang says has been proven to guard against cognitive decline and lower the risk of depression and anxiety.
而且,最近的研究强调:经常出门的人往往有更强的社交纽带,Pang表示这能防止认知能力下降、降低抑郁和焦虑的风险。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载