手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

贾老板表演震撼全美

来源:沪江 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Justin Timberlake's second Super Bowl halftime show drew a suitably mixed reaction, many fans disappointed by the singer's use of achived Prince footage .

贾斯汀·汀布莱克第二次出现在超级碗中场秀。不过大家对他的表演情感复杂。很多粉丝对于他用已故歌手Prince生前表演片段有些失望。
Speaking on Jimmy Fallon's late-night show following the performance, Timberlake discussed bringing the iconic singer back for a rendition of ‘I Would Die 4 U.’
在表演之后他参加了昨晚的《吉米今夜秀》节目,他谈到,昨天在将传奇歌手Prince(放上大荧幕),他演奏《IWould Die 4 U》这首歌。
“It's a moment for me, if I'm being quite honest, because he has always been the pinnacle of musicianship for me,” Timberlake told the host.
“这就是属于我的时刻,坦诚来讲,这就是我音乐生涯的巅峰时刻,”汀布莱克对主持人说道。

贾老板表演震撼全美.jpg

“When we decided that the serendipity and synergy that we would be in Minneapolis and that, you know, he's such a special thing here — aside from what he is all over the world — I just felt like I wanted to do something for this city and something for him that would just be the ultimate homage to what I consider the GOAT [greatest of all time] of musicians.”

“是冥冥之中的注定, 巧合,我们将会在明尼阿波利斯演出,Prince在这儿就是个传奇。(背景:Prince美国歌手,词曲作家,音乐家,演员。上世纪80年代初,他所开创的独特音乐风格,被称为“明尼阿波利斯之声”,影响了许多音乐人。)他的音乐不仅是世界的,我觉得我有必要为这个城市,为他做点什么,来表达他是我心中永远是最棒的音乐人,向他终极致敬。
Timberlake added how The Roots’ drummer Questlove was the “encyclopedia of music”, and with the musician's approval, everything would be ok.
汀布莱克还说来自The Root乐队的鼓手Questlove是“音乐百事通”,只要是他认可的事情,万事无惧。
Questlove, who leads the show’s band, called the halftime show “dope”. Timberlake then explained how they managed to get “actual vocal stems” from Prince’s archives along with uncut footage from the singer’s performance in Purple Rain.
Questlove领导整个乐队的表演,他称半场秀是“dope” (活跃气氛).随后汀布莱克解释道他们是如何从Prince的生前录音带中取得“实际人声”配合他《Purple Rain》的演出。

重点单词   查看全部解释    
ultimate ['ʌltimit]

想一想再看

n. 终极,根本,精华
adj. 终极的,根本

 
drummer ['drʌmə]

想一想再看

n. 鼓手 n. 旅行推销员

 
vocal ['vəukəl]

想一想再看

adj. 声音的,口述的,歌唱的
n. 元音,

联想记忆
band [bænd]

想一想再看

n. 带,箍,波段
n. 队,一群,乐队

 
musician [mju:'ziʃən]

想一想再看

n. 音乐家,作曲家

 
approval [ə'pru:vəl]

想一想再看

n. 批准,认可,同意,赞同

联想记忆
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
disappointed [.disə'pɔintid]

想一想再看

adj. 失望的

 
bowl [bəul]

想一想再看

n. 碗,碗状物,季后赛,圆形露天剧场
v.

 
encyclopedia [en.saikləu'pi:diə]

想一想再看

n. 百科全书

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。