Ford Motor Co's plan to double its electrified vehicle spending is part of an investment tsunami in batteries and electric cars by global automakers that now totals $90 billion and is still growing, an analysis shows.
一项分析显示,福特汽车公司计划将电动车领域的投资翻倍,这是全球汽车制造商在电池和电动车领域投资浪潮的一部分。目前全球汽车制造商的投资总额已达900亿美元,且仍在增加。
Investments in electrified vehicles announced to date include at least $19 billion by automakers in the US, $21 billion in China and $52 billion in Germany.
迄今为止,已宣布的电动汽车投资包括美国汽车制造商的至少190亿美元,中国的210亿美元和德国的520亿美元。
"Tesla faces real competition," said Mike Jackson, chief executive of AutoNation Inc, the largest US auto retailing chain.
美国最大汽车零售连锁企业AutoNation首席执行官迈克·杰克逊称:“特斯拉面临着真正的竞争。”
By 2030, Jackson said he expects electric vehicles could account for 15-20% of new vehicle sales in the US.
杰克逊表示,他预计到2030年,电动汽车将占到美国新车销量的15-20%。
The largest single investment is coming from Volkswagen AG, which plans to spend $40 billion by 2030 to build electrified versions of its 300-plus global models.
电动汽车领域最大的单笔投资来自大众汽车公司,大众计划到2030年前投入400亿美元,以打造旗下全球300多款全球车型的电动版。
In the United States, General Motors Co has outlined plans to introduce 20 new battery and fuel cell electric vehicles by 2023, most of them built on a new dedicated, modular platform that will be introduced in 2021.
在美国,通用汽车公司宣布了在2023年之前将至少推出20款新型纯电动车和燃料电池电动汽车的计划,其中大部分是建立在2021年推出的新型专用模块化平台上。
GM Chief Executive Mary Barra has not said how much the automaker will spend on electric vehicles.
不过,通用汽车首席执行官玛丽·芭拉并未透露该汽车制造商将在电动车上投入多少资金。