There is increased understanding of Chinese vocabulary and concepts outside China, and more Chinese words are being used in the English language, according to a recent report.
根据一份近日发布的报告指出,中国词汇和概念在国外的认知度上升,英语语言中使用的中国话更多了。
"Shaolin," a form of Chinese kung fu, was listed as the most recognized Chinese word, according a report issued by the China Foreign Languages Publishing Administration.
根据中国外文局发布的报告,“少林”(一种中国功夫)被列为认知度最高的中国词汇。
Top ten list words also include: "yin yang," "yuan," "gugong," "nihao," "wushu," "qi," "qigong," "renminbi," and "majiang or mahjong."
认知度排在前十名的词汇还包括:阴阳、元、故宫、你好、武术、棋、气功、人民币和麻将。
Chinese words listed among the top 100 include "a community with a shared future," "Belt and Road," "Alipay," and "Chang'e lunar probes".
认知度排在前100名的中国词汇还包括:命运共同体、一带一路、支付宝、嫦娥月球探测器。
China Central Television (CCTV) said that many Chinese words which were previously translated into English have now been replaced by the pinyin, such as "jiaozi" replacing "dumpling," and "mantou" replacing "steamed bun."
中国中央电视台称,许多以前被翻译成英语的中国词汇现在已经被拼音取代,如“jiaozi”取代“dumpling”,“mantou”取代“steamed bun”。
Words related to the Spring Festival have also been searched frequently on English-language websites in recent years, including "chunlian," the Spring Festival couplets, "chunyun," the Spring Festival travel rush, "chunwan," the CCTV New Year's Gala, and "hongbao," red envelopes containing money.
近年来,与春节相关的词汇也在英文网站上被频繁地搜索,比如说chunlian(春联)、chunyun(春运)、chunwan(春晚)以及hongbao(红包)。