Some players get their own signature shoes, and others are supplied with player-exclusive editions. Still, many NBA players — even among the league's elite — find the need to take matters into their own hands, literally.
一些球员会拥有自己的标志性签名球鞋,而其他球员则会提供独家版本。尽管如此,许多NBA的球员——甚至是联盟中的精英——都认为应该拥有亲手设计的球鞋。
Take a close look at the sneakers flashing up and down the hardwood, and you'll find handwritten messages that have a personal meaning to the player who wrote them on his shoe before stepping onto the court.
仔细看看那些在篮球馆的硬木地板上闪烁的球鞋吧,你会发现那些手写的字符有着特殊的个人意义,这些字符是球员们在踏进球场之前亲手写下的。
But what do all those names, phrases and hashtags mean? Here's a guide to some of the most notable Sharpie-scribbled customizations you'll find on NBA courts.
那么这些名字,短语,标签意味着什么呢?下面我们就来谈谈一些你能在NBA球场上找到的著名定制涂鸦指南。
詹姆斯
The straightforward callouts highlight his three children, along with mother Gloria and wife Savannah, respectively dubbed "Mama James" and "Queen James" along the LeBron 15's knit material and rounding out the #JamesGang.
詹姆斯的球鞋直接简单的标志突出了他的三个孩子,他的母亲Gloric和他的妻子Savannah,分别在勒布朗15的针织材料上称为“詹姆斯的母亲”和“詹姆斯的女王”,组成了一个完美的詹姆斯家族。
There's the "Man In The Arena" message, which refers to an iconic speech from former President Theodore Roosevelt that was delivered in 1910 — 100 years before James made his famed "Decision" to sign with the Miami Heat.
在球鞋上有这样一句话,“荣誉属于真正在竞赛场上拼搏的人”,这句话出自前总统西奥多·罗斯福在1910 发表的一次标志性讲话。就在这次讲话的一百年后,詹姆斯做出了他职业生涯中的一次著名的历史性的决定,与迈阿密热火签约。
After facing unprecedented scrutiny for the move, James turned to the speech for inspiration, drawing strength from Roosevelt's words. "It is not the critic who counts," begins The Man In The Arena, "the credit belongs to the man who is actually in the arena, whose face is marred by dust and sweat and blood."
在面对前所未有的审查之后,詹姆斯从演讲中汲取灵感,从罗斯福的言语中获取力量。“荣誉不属于那些评论家”,演讲中提到,“荣誉属于真正在竞技场上拼搏的人,属于脸庞沾满灰尘、汗水和鲜血的人”。
"Until you walk in the face of battle or adversity, you don't understand," James has said.
“除非你面对战斗或逆境,否则你不明白,”詹姆斯说。
Stephen Curry
库里
"I Can Do All Things..."
我能做一切!
Curry famously landed on Philippians 4:13 - "I can do all things through Christ who strengthens me" — and he's been writing a variation of each Bible verse on his sneakers just before taking the court, along with his given "WSC" initials, every game since.
这句话取自著名的圣经4章13节:“我靠著那加给我力量的,凡事都能做。”每次在他上球场之前,他都会在自己的球鞋上写下不同的圣经经文,紧跟着”Warriors Stephen Curry”的首字母“WSC”。
"It's a mantra that I live by and something that drives me every single day," Curry said. "It'll hopefully inspire people to find something that drives them, whether that's a verse or some other motivating force that keeps you hungry and keeps you driven. That's mine, and you can pick whatever yours is and let that drive you, too, as you continue with basketball or whatever field you're in in your life."
库里说:“这是我生命的信条,它每天都在驱使着我。”它激励人们找到能鼓舞他们自己的事物,不管那是一句诗,还是一种让你保持渴望和保持动力的力量。那是我的,你也可以选择你的任何东西,然后让它带领着你前进,无论是篮球还是你生活中的任何领域。
威少
It's one of the easier-to-miss notes along the sneakers of perhaps the league's most flashy player: a simple "KB3" in small text etched by Russell Westbrook nightly onto his Jordans.
在NBA最华丽的球员的球鞋中,这是较容易被遗忘的球鞋标语之一。简简单单的一个‘KB3’的标志在每个夜晚都会被被威斯布鲁克一次又一次地刻在他的乔丹鞋之上。
Westbrook has kept his memory alive ever since, also wearing a personalized "RIP KB3" wristband throughout his career. Near the "KB3" on his shoes, you'll often find a quick "Why Not?" notation, as well. The mantra has driven the seven-time All-Star — now it's the name of his charity foundation looking to affect kids in both Oklahoma City and Los Angeles.
自他的兄弟去世后,威斯布鲁克将那一段记忆长存了下来,同时在他的整个职业生涯中。他始终戴着私人订制的标着 "RIP KB3"的手环。在“KB3”的旁边,你会看到一句简短的标语“why not?”.这一短语驱动着这位七次入选全明星的球员,而现在这也成为了他慈善基金会的名字,他希望这能影响俄克拉荷马城和洛杉矶的孩子们。
欧文
After missing the final five games of the 2015 NBA Finals with a knee injury, Kyrie Irving turned to one of his favorite players for some added inspiration. It was in Kobe Bryant's documentary, "Muse," where Irving discovered Bryant's love for the movie "Whiplash."
因为膝伤,凯里欧文在2015年与NBA总决赛的最后五场比赛失之交臂后,他开始向他最喜爱的球星寻求激励。在科比布莱恩特的纪录片"Muse"中,凯文发现了科比对电影《爆裂鼓手》的喜爱。
"I was like, 'Man, I got to catch that movie.' I had no idea what it was going into it," Irving told Geno Auriemma on the Connecticut women's basketball coach's "Holding Court" podcast. "I ended up ordering it and watching it, and watched it over and over, and watched it probably about six times."
我当时想,“”天哪,我得去看看这部电影。“我不知道它会是什么样子,”欧文在康涅狄格州女子篮球教练的“举行球场”播客上说,“我最后点开了它,看着它,一遍又一遍地看,大概看了六遍。
更多精彩内容请关注微信公众号、新浪微博:篮球英文堂