Russia's national college entrance exam will include Mandarin as an elective foreign language, according to Sergey Kravtsov, Russia's deputy minister of education and science.
俄罗斯教科部副部长谢尔盖·克拉夫佐夫近日表示,汉语将作为一门可选科目纳入俄罗斯全国大学入学统一考试。
The three-year preparation work was completed in 2017, including technologies for written and oral tests, reference materials and talent reserves, he said.
他表示,为期三年的准备工作已在2017年完成,笔试和口试所需的技术支持、参考材料和人才储备等均已到位。
Mandarin will soon become the fifth elective test item for the Russian college entrance exam, in addition to English, German, French and Spanish.
汉语即将作为继英语、德语、法语和西班牙语后的第五门可选择外语纳入俄罗斯高考。
Russia's Education Supervision Bureau was aiming to include Mandarin in the final exam for ninth-graders by 2018, and for 11th-graders in their college entrance exam by 2020.
俄罗斯教育督导局的目标是在2018年之前将汉语纳入到九年级的期末考试当中,并在2020年之前纳入十一年级的大学入学统一考试当中。
The study of Mandarin has grown in tandem with increasing cooperation in trade and economics between China and Russia.
近年来,随着中俄经贸往来日益频繁,俄罗斯兴起汉语学习的潮流。
The number of Mandarin learners in Russia has grown two-fold in the past 10 years, from 17,000 in 2007 to 56,000 in 2017, according to a survey of a regional research center of linguistics in Russia.
根据俄罗斯语言研究中心的一项调查显示,在过去的十年里,俄罗斯的汉语学习者的数量增长了两倍,从2007年的17000人增加到了2017年的56000人。
Insiders from the Russian education industry confirmed students with both relevant professional backgrounds and Mandarin proficiency are more competitive in job applications.
俄罗斯教育产业内部人员证实,既有专业知识背景又精通中文的学生在求职时会拥有更高的竞争力。