Brits sweltering through the UK's longest heat wave since 1976 have taken to Twitter in a panic as they desperately seek out fans to keep them cool.
今年夏天,英国遭遇了自1976年以来最大的热浪,推特上也陷入一片恐慌,大家想尽一切办法买风扇给自己降温。
The mercury was set to soar to 33 C recently, but those hoping for the relief of some cool air have been left frustrated, with some complaining of entire towns across the country being sold out of fans.
近日,英国的温度将达到33摄氏度,而那些希望吹吹凉风的人们非常沮丧,一些人抱怨说全英国的风扇都卖光了。
One commenter reported that fans were completely sold out in Chelmsford; James Lund from Leeds said he couldn't find a fan for his grandmother, and a Lincoln resident also reported that shelves were bare.
一位网友说,切姆斯福德已经买不到风扇了。来自利兹的詹姆斯·隆德说,他想给祖母买个风扇却买不到。林肯一位居民也说当地风扇已经销售一空。
One Twitter user advised followers to try Poundstretcher, as it was the only place she'd found in Folkestone, Kent that wasn't sold out.
一位推特用户推荐粉丝们去Poundstretcher买,这是她所发现的肯特郡福克斯顿唯一一家还有风扇卖的商店。
John Lewis said sales of electrical cooling products were up 315% week-on-week as weather forecasts showed no relief from the high temperatures for at least a fortnight.
英国百货商店约翰·路易斯表示,制冷电器产品的销量与上周相比上涨了315%,天气预报称,这种高温天气至少还要持续两周。
Amazon.co.uk said it had seen a 2,100% month-on-month increase in sales of air cooling items such as fans and a 650% month-on-month rise on some swimming pools.
英国亚马逊网站表示,风扇等制冷产品的销量与上月相比上涨了2100%,泳池用品销量与上月相比上涨了650%。
AO.com Purchasing Director, Paul Whyte said, 'We've enjoyed a great summer of sport and now the weather is playing ball too. As temperatures continue to soar we've seen our customers investing in fans and air conditioning units for them to use to stay cool, not only during this summer's heatwave but for any other future unpredictable weather.'
AO.com网站采购总监保罗·怀特说:“我们已经享受到了体育之夏,如今天气也开始成为主场了。随着气温持续升高,顾客纷纷购买风扇和空调来降温,不仅仅是用在今年的酷暑,今后再出现这样变化莫测的高温天气都可以使用。”