Scientists have discovered that baby poop makes a surprisingly effective probiotic "cocktail" that could potentially help people with illnesses such as diabetes, obesity and cancer, according to a new study published in Scientific Reports.
发表在《科学报告》上的一项新研究表明,科学家发现,婴儿粪便能制作出一种有惊人效果的益生菌“鸡尾酒”,可能对糖尿病、肥胖症和癌症等疾病患者有潜在帮助。
The researchers took samples from the diapers of 34 healthy babies and isolated 10 bacterial strains. They found that this mixture of bacteria worked wonders in the gut.
研究人员从34名健康婴儿的尿布中提取样本,并分离出10种菌株。他们发现这种混合细菌在肠道中产生了神奇的效果。
The bacterial strains found in baby poop, they discovered, were especially good at helping bodies produce short-chain fatty acids, which play a key role in maintaining a healthy gut microbiome.
他们发现,在婴儿粪便中发现的菌株特别擅长帮助身体产生短链脂肪酸,而短链脂肪酸对于维持健康的消化系菌群起着关键作用。
"Babies are usually pretty healthy and clearly do not suffer from age-related diseases, such as diabetes and cancer," the author, Dr. Hariom Yadav, assistant professor of molecular medicine at Wake Forest School of Medicine, said in a statement.
研究的作者、维克森林医学院分子医学助理教授哈里姆·亚达夫博士在一份声明中称:“婴儿通常都很健康,很明显不会患上增龄性疾病,比如糖尿病和癌症。”
The results of Yadav and his team's work are the latest boon for the growing market of probiotic supplements. The researchers, however, only tested the baby-poop supplements on mice and people who have underlying conditions.
亚达夫和他的团队的研究成果是日益增长的益生菌补充剂市场的最新福音。然而,研究人员只在小鼠和有潜在疾病的人身上测试了婴儿粪便补充剂。
Still, what else are we going to do with the world's dirty diapers? There's no issue with supply. "Their poop is readily available," Yadav said.
不过,我们还能对世界上的脏尿布做些什么呢?供应那块是没有问题的。亚达夫表示:“宝宝的粪便是现成的。”