Jennifer Aniston has delivered one of her most candid interviews to date about her personal life, hitting back at her critics and declaring her 'purpose on this planet' may not be 'to procreate'.
詹妮弗·安妮斯顿奉献了一场最真诚的采访,讲述了自己的生活,同时对批评作出回应,说她“生活的意义不是生育”。
The 49-year-old Friends vet, who was interviewed by Jimmy Kimmel's wife Molly McNearney for the September issue of InStyle, also revealed she is not heartbroken after her split from Justin Theroux.
这位《老友记》明星詹妮弗今年49岁,接受了明星时尚杂志InStyle的九月专访,采访者是吉米·坎摩尔的妻子莫莉·麦克尼尔妮,詹妮弗表示和贾斯汀·塞洛克斯分开并没有那么难受。
Jennifer also hinted that a 'medical' issue may have played a role in why she never got pregnant and said it is unfair that women who do not start a family are considered ‘damaged goods’.
詹妮弗还提及因为健康问题可能导致她永远无法怀孕,而那些把不成家的女性认为是“坏掉了”的说法是不公平的。
The star does not stop there. The Emmy winner also touched on harassment in Hollywood and how she feels women are treated unfairly in the media.
故事还没有结束。詹妮弗同样谈到了好莱坞的性侵问题,和女性在媒体中如何遭到了不公待遇。
'It's pretty crazy. The misconceptions are "Jen can't keep a man," and "Jen refuses to have a baby because she's selfish and committed to her career." Or that I'm sad and heartbroken. First, with all due respect, I'm not heartbroken,' said the star.
她说:“太奇怪了。总有谣言说‘詹妮弗留不住男人’‘詹妮弗不要孩子是因为她很自私、只想工作’。也有人说我太过伤心,心痛欲绝。首先,我诚挚的说一句,我没有那么伤心。”
The Wanderlust actress added: 'And second, those are reckless assumptions. No one knows what's going on behind closed doors.' Here she is referring to starting a family.
“第二,这些话都是在胡说。家家有本难念的经。”此处詹妮弗提到了组建家庭。
'No one considers how sensitive that might be for my partner and me,' said the star.
“没人想过这个话题对我和我的爱人来说有多敏感。”
'They don't know what I've been through medically or emotionally,' she added, hinting she may have had trouble conceiving.
詹妮弗暗示说因为身体抱恙无法怀孕:“他们也不知道我的身体和精神上遭受了什么。”
'There is a pressure on women to be mothers, and if they are not, then they're deemed damaged goods. Maybe my purpose on this planet isn't to procreate. Maybe I have other things I'm supposed to do?'
“成为母亲对女性来说是幸福的事,但是如果无法如此,她们就被当作坏掉的物品。大概我生存的意义不在于生育吧。我可能还肩负着其他使命。”
The cover girl seemed to be in the mood for serious topics as she also touched on sexism.
詹妮弗也谈到了性别歧视问题。
'I've definitely had my fair share of sexism in the media,' Aniston said.
“我在媒体中也对性别主义持中立态度。”
'Women are picked apart and pitted against one another based on looks and clothing and superficial stuff.
“女性总是被挑来挑去,被人用外表、衣服或者肤浅的东西比来比去。”
'When a couple breaks up in Hollywood, it's the woman who is scorned. The woman is left sad and alone. She's the failure. F that. When was the last time you read about a divorced, childless man referred to as a spinster?'
“好莱坞一有情侣分手,女性总是被抨击的那个。女性是悲伤的,是孤独的,是失败的。去XX的吧。你什么时候听过一个离异单身男性被叫做老处男的?”